1、世間安得雙全法一句出自曾緘翻譯的倉央嘉措的詩,全文是:曾慮多情損梵行,入山又恐別傾城。世間安得雙全法,不負如來不負卿;
2、這首詩是六世達賴倉央嘉措寫的,倉央嘉措是西藏曆史上著名的人物。須說明的是,倉央嘉錯的情詩是用藏文寫作的,今天大家所看到的都是譯文;另外,不同的譯者,譯文會有明顯的區別。例如,此詩在於道泉譯本中的翻譯為:若要隨彼女的心意,今生與佛法的緣分斷絕了;若要往空寂的山嶺間去雲遊,就把彼女的心願違背了。
1、世間安得雙全法一句出自曾緘翻譯的倉央嘉措的詩,全文是:曾慮多情損梵行,入山又恐別傾城。世間安得雙全法,不負如來不負卿;
2、這首詩是六世達賴倉央嘉措寫的,倉央嘉措是西藏曆史上著名的人物。須說明的是,倉央嘉錯的情詩是用藏文寫作的,今天大家所看到的都是譯文;另外,不同的譯者,譯文會有明顯的區別。例如,此詩在於道泉譯本中的翻譯為:若要隨彼女的心意,今生與佛法的緣分斷絕了;若要往空寂的山嶺間去雲遊,就把彼女的心願違背了。
1、美人不是母胎生,應是桃花樹長成,已恨桃花容易落,落花比汝尚多情。靜時修止動修觀,歷歷情人掛目前,若將此心以學道,即生成佛有何難?結盡同心締盡緣,此生雖短意纏綿,與卿再世相逢日,玉樹臨風一少年。不觀生滅與無常,但逐輪迴向死亡,絕頂聰明矜世智,嘆他於此總茫茫。山頭野馬性難馴,機陷猶堪制彼身,自嘆神通空具足,不能調伏枕邊人。欲倚綠窗伴卿卿,頗悔今生誤道行。有心持缽叢林去,又負美人一片情。靜坐修觀法眼開,祈求三寶降靈臺,觀中諸聖何曾見?不請情人卻自來。入山投謁道僧,求教上師說因明。爭奈相思無拘檢,意馬心猿到卿卿。曾慮多情損梵行,入山又恐別傾城,世間安得雙全法,不負如來不負卿。
2、倉央嘉措是天生的活佛,西藏著名的詩人,可他也是個情種。他十五歲才從民間接到布達拉宮中,在此之前一直接受著可以婚嫁的習俗教育。活佛的身份使他無法和情人在一起,他的多情也不容於世俗禮。
1、這句話的意思是:世間哪裡有讓你兩全其美的辦法,既不辜負如來,又不辜負她。 “如來”指的是佛法,“卿”指的是他愛的女孩。
2、這是六世達賴倉央嘉措寫的一首詩裡面的一句。作為六世達賴,倉央嘉措是不可以有愛情的,他卻愛上了一個女孩。所以一直處在矛盾中,才會有“世間安得雙全法,不負如來不負卿”的感慨。