1、這句話的意思就是不懂裝懂,其實啥也不知道。
2、你懂個泡泡茶壺出自日本輕小說家丸山くがね著作的輕小說《Overlord》,泡泡茶壺是《Overlord》及其衍生作品中的角色,外表為粉紅史萊姆,據她自己所說自己是噁心可愛,但同伴們都判斷她絕對是騎虎難下才這麼說的,因為其外面類似某不可描述的東西,所以在彈幕上看到你懂個泡泡茶壺,你臉紅個泡泡茶壺的時候,便可以理解為你什麼都不懂。
1、這句話的意思就是不懂裝懂,其實啥也不知道。
2、你懂個泡泡茶壺出自日本輕小說家丸山くがね著作的輕小說《Overlord》,泡泡茶壺是《Overlord》及其衍生作品中的角色,外表為粉紅史萊姆,據她自己所說自己是噁心可愛,但同伴們都判斷她絕對是騎虎難下才這麼說的,因為其外面類似某不可描述的東西,所以在彈幕上看到你懂個泡泡茶壺,你臉紅個泡泡茶壺的時候,便可以理解為你什麼都不懂。
出自四川方言,是“你懂什麼懂!”的意思。這句話常被網友在網路聊天中使用,指你不懂。 由此可見“你懂個錘子”的“錘子”是用來加重語氣的,表示不屑,跟普通話裡,你懂什麼懂意義相近,但語言的味道不一樣。
另外,四川人的錘子二字,一般來說都表達的是一種比較粗俗的語義,因為錘子還有另外一種,所有四川人都心照不宣的意思,所以四川的女性是很少說錘子的。
錘子的原意是指男性的生殖器官想象一下看,錘子和男性生殖器還真是挺像的哈),後來這層意思被淡化了,錘子成了男女老少都用的詞,不再是含粗俗的含義了。感覺和英語中的FUCK很接近啊,fuck的本意是操,但是現在老外一天到晚說fuck。
“der”這次是東北的一個方言,意思是形容一個人很傻、很憨,就像四川、重慶那邊的“憨批”一個意思,有時候時候也可以用來形容一個人辦事不靠譜。
但是der這個詞算是一箇中性詞,在有的地方被用作貶義詞,意思就是形容人很傻很憨,而在吉林、黑龍江地區,der這個詞的意思卻是夸人的意思,是形容人很厲害或者很好很善良的意思。