“而兩狼之並驅如故”其中的“之”是助詞,放於主謂之間取消句子獨立性,無實際意義。“而兩狼之並驅如故”出自清代文學家蒲松齡的《聊齋志異之狼三則·其二》,原句為“骨已盡矣,而兩狼之並驅如故”,譯文為骨頭已經沒有了,但是兩隻狼像原來一樣一起追趕。
故:原來。
故在文言文中的其他意思:1、名詞:事故;變故。2、名詞:緣故;原因。3、形容詞:舊;舊的;原來的。4、副詞:舊時;從前。5、名詞:老朋友;舊交情。6、形容詞:衰退;衰老。7、動詞:死亡;去世。8、副詞:故意;特意。9、副詞:還是;仍然。10、副詞:通“固”,本來。11、連詞:所以;因此。
1、兩狼之並驅如故是《聊齋志異》中的句子,“之”意:位於主語與謂語間,取消句子獨立性,不譯。
2、原文:一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。
屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
“而兩狼之並驅如故”出自蒲松齡的《狼三則》,《狼三則》都是寫屠夫在不同情況下遇狼並殺狼的故事。第一則著重表現狼的貪婪本性,第二則著重表現狼的欺詐伎倆,第三則著重表現狼的爪牙銳利,但最終卻落得個被屠夫殺死的下場,作者藉此肯定屠夫殺狼的正義行為和巧妙高明,突出狼的貪婪。
“而兩狼之並驅如故”取自《狼三則》 ...
原文是“骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。”這裡的“而”錶轉折關係,翻譯成然而、但是、卻都行。
出自《狼三則》,選自《聊齋志異》。清代蒲松齡所著《聊齋志異》卷六。描繪了貪婪、兇狠、狡詐的狼的形象。啟示我們對待像狼一樣的惡人,不能妥協退讓,而要像屠夫一樣勇敢鬥爭、善於鬥爭,這樣才會取得勝利。 ...
1、而兩狼之並驅如故的之是位於主語與謂語間,取消句子獨立性,不譯。
2、出自:蒲松齡[清朝]《狼三則》第二則。
3、原文:一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。
屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥 ...
1、驅之別院的之釋義:代詞,它指癩蛤蟆。出自沈復《童趣》。
2、原文:
餘憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細察其紋理,故時有物外之趣。
夏蚊成雷,私擬作群鶴舞於空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊於素帳中,徐噴以煙,使之衝煙而飛鳴,作青雲白鶴觀,果如鶴唳 ...
意思是:(就像)爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結果遭遇了禍患,這真是可笑啊。這句話出自清代蒲松齡的《狼三則》。原文選段:仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼顎,如魚吞餌。時狼皮價昂,直十餘金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,是可笑也。
翻譯:(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴裡含著肉,掛肉的鉤子刺穿了狼的 ...
《暮光之城》中狼人的烙印是指忠貞的愛情,狼人烙印是狼人的一種特殊能力,每個狼人的一生中只有唯一的一個烙印愛人,只要狼人遇到自己愛的人,被愛方的身體就會出現狼人印記。
《暮光之城》系列以伊莎貝拉·斯旺和愛德華·卡倫一對苦命鴛鴦的情感糾葛為主線,融合了吸血鬼傳說、狼人故事、校園生活、恐怖懸念、喜劇冒險等各 ...
“驅而之善”的“之”是代詞,不解釋。出自《孟子梁惠王上》原文:“然後驅而之善,故民之從之也輕”,意思是然後在誘導他們走向善良的道路,百姓也就很容易的聽從了。
《梁惠王》是《孟子》第一篇的篇名,《孟子》和《論語》一樣,原無篇名,後人一般取每篇第一章中的前兩三字為篇名。《孟子》共七篇,東漢末趙岐為《孟子》 ...