1、唯女子與小人難養也,是一則諺語。完整表述見於《論語·第十七章·陽貨篇》:“唯女子與小人為難養也,近之則不遜,遠之則怨。”
2、要理解孔子的意圖,必須回到歷史的語境,準確把握孔子的說話物件。“唯女子與小人為難養也”的說話物件是“君子”中的“人主”,“女子與小人”不是泛指所有的女性和“小人”,而是特指“人主”身邊的“臣妾”,亦即為“人主”所寵幸的身邊人。
3、孔子強調:“人主”要管理好國、家,務必注意防範和駕馭身邊的“女子與小人”。
1、唯女子與小人難養也,是一則諺語。完整表述見於《論語·第十七章·陽貨篇》:“唯女子與小人為難養也,近之則不遜,遠之則怨。”
2、要理解孔子的意圖,必須回到歷史的語境,準確把握孔子的說話物件。“唯女子與小人為難養也”的說話物件是“君子”中的“人主”,“女子與小人”不是泛指所有的女性和“小人”,而是特指“人主”身邊的“臣妾”,亦即為“人主”所寵幸的身邊人。
3、孔子強調:“人主”要管理好國、家,務必注意防範和駕馭身邊的“女子與小人”。
“唯女子與小人難養也,近之則不遜,遠之則怨”孔子是我們歷史上著名的大思想家、大教育家。至今仍有著許多的孔子受益者,而在國外同樣成立著不少的孔子書院。
那麼,本期傳統文化了解孔子說唯女子與小人難養也是什麼意思。
孔子說:“只有像婦人和小孩這樣的人才難以與之相處,在他們身邊就會不屑一顧,遠離他們又會被他們埋怨。”
“唯女子與小人難養也,近之則不遜,遠之則怨”這句話出自《論語·第十七章·陽貨篇》。子貢曰:“君子亦有惡乎?”子曰:“有惡”惡稱人之惡者,惡居下流而訕上者,惡勇而無禮者,惡果敢而窒者。“曰:賜亦有惡乎?”“惡徼以為知者。惡不孫以為勇者。惡奸以為直者。”子曰:“唯女子與小人為難養也,近之則不遜,遠之則怨。”子曰:“年四十而見惡矣,其終也已。”
聯絡全文不難發現其它版本的解釋是根本無法與之銜接的。其實在解釋任何一句話的時候,首先要考慮是否符合邏輯,是否合情合理,顧及前後,不犯斷章取義的錯誤。在歷來的諸多譯文中,將“女子”譯為“女人”,這是個錯誤!
人民日報出版社在孔子研究院指導下於2005年9月出版的《論語新譯》一書,對此有全面考證,發現《論語》中收入孔子所說18個“女”字都是通假字,通“汝”意為“你”,都是代詞,不是名詞,指代說話者的另一方。
“唯女子與小人難養也”,被認作是孔子不尊重女性的經典話語,也有為這句話辯解的;他們把這句話的女子的“女”說是另外個字意的“你”,小人說成是“小孩”,但真正翻譯起卻重疊,變成孔子說話反覆,而且還象是罵人的。
孔子一個文人不可能話說不直,也不可能低俗罵人,那不通。其實對比現實,孔子這句話就沒有什麼大驚小怪的,他只不過是孔子作為一個男人一時間的感觸,與異性和下人相處很難的意思,並沒有多大深意的話語。
1、唯女子與小人難養也原文
子曰:“唯女子與小人為難養也,近之則不遜,遠之則怨。
2、唯女子與小人難養也,是一則諺語。完整表述見於《論語·第十七章·陽貨篇》:“唯女子與小人為難養也,近之則不遜,遠之則怨。”
意思是,孔子說:“只有像婦人和小孩這樣的人才難以與之相處,在他們身邊論語就會不屑一顧,遠離他們又會被他們埋怨。