1、原文:國脈微如縷。問長纓、何時入手,縛將戎主。未必人間無好漢,誰與寬些尺度。試看取、當年韓五。豈有谷城公付授,也不幹、曾遇驪山母。
2、談笑起,兩河路。少時棋柝曾聯句。嘆而今、登樓攬鏡,事機頻誤。聞說北風吹面急,邊上衝梯屢舞。君莫道、投鞭虛語。自古一賢能制難,有金湯、便可無張許。快投筆,莫題柱。
1、原文:國脈微如縷。問長纓、何時入手,縛將戎主。未必人間無好漢,誰與寬些尺度。試看取、當年韓五。豈有谷城公付授,也不幹、曾遇驪山母。
2、談笑起,兩河路。少時棋柝曾聯句。嘆而今、登樓攬鏡,事機頻誤。聞說北風吹面急,邊上衝梯屢舞。君莫道、投鞭虛語。自古一賢能制難,有金湯、便可無張許。快投筆,莫題柱。
1、原文:
秦王使使者告趙王,欲與王為好會於西河外澠池。趙王畏秦,欲毋行。廉頗、藺相如計曰:“王不行,示趙弱且怯也。”趙王遂行,相如從。廉頗送至境,與王訣曰:“王行,度道里會遇之禮畢,還,不過三十日。”
王許之,遂與秦王會澠池。秦王飲酒酣,曰:“寡人竊聞趙王好音,請奏瑟。”趙王鼓瑟。秦王不肯擊缻。左右欲刃相如,相如張目叱之,左右皆靡。於是秦王不懌,為一擊缻。
秦之群臣曰:“請以趙十五城為秦王壽。”藺相如亦曰:“請以秦之咸陽為趙王壽。”秦王竟酒,終不能加勝於趙。趙亦盛設兵以待秦,秦不敢動。
2、翻譯:
秦王派使臣告訴趙王,想與你成為好會在西河外澠池。趙王害怕秦國,想不去。廉頗、藺相如商量說:“王不去,顯得趙國既軟弱又怯懦膽小。“趙王就行,相如隨行。廉頗送到邊境,和趙王辭別說:“王行,估計一路行程和會見的禮節完畢,返回,不會超過三十天。”
趙王同意廉頗的建議,就和秦王在澠池會見。秦王喝酒喝到酒興正濃時,說:“我私下裡聽說趙王喜歡音樂,請趙王彈彈瑟吧。“趙王鼓瑟。秦王不肯打缻。秦王身邊的侍從要殺相如,相如瞪著眼睛呵斥他們,他們都退卻了。於是秦王很不高興,作為一個攻擊缻。
秦國的眾臣說:“請把趙國十五座城給秦王長壽。“藺相如也說:“請把秦國的咸陽為趙王。“秦王飲酒完畢,終究不能加比趙。趙國也部署了大批軍隊來防備秦國,秦軍也不敢有什麼舉動。
1、原文
西風烈,
長空雁叫霜晨月。
霜晨月,
馬蹄聲碎,喇叭聲咽;
雄關漫道真如鐵,而今邁步從頭越。
從頭越,
蒼山如海,殘陽如血。
2、“雄關漫道真如鐵,而今邁步從頭越”是毛澤東主席名作《憶秦娥·婁山關》中的一句詞。本首詞前半闋說的是紅軍處境艱難,部隊有一種悲壯的氛圍;後半闋詞說的是雖然雄關漫道難以攻克,但我紅軍英勇頑強不怕犧牲,終於克服,攻克後心境開闊,同時也感懷犧牲的烈士們灑下熱血。