1、出自《詩經》中的:心之憂矣,如匪浣衣。靜言思之,不能奮飛。
2、 這裡的“如”字應該是語助詞,“匪”,假借為“非”,“不”的意思。“浣”,洗。
3、大概意思是說:婦女被群小欺侮,洗不了衣服,心裡很憂懼。
1、出自《詩經》中的:心之憂矣,如匪浣衣。靜言思之,不能奮飛。
2、 這裡的“如”字應該是語助詞,“匪”,假借為“非”,“不”的意思。“浣”,洗。
3、大概意思是說:婦女被群小欺侮,洗不了衣服,心裡很憂懼。
1、墜歡莫拾,酒痕在衣的意思是:墮落時收穫的快樂是不可取的,就像烈酒灑在身上,雖然早已揮發乾淨,但是還是會留下痕跡的。出處:李叔同的《西湖夜遊記》。
2、原文:
壬子七月,予重來杭州,客師範學舍。殘暑未歇,庭樹肇秋,高樓當風,竟夕寂坐。越六日,偕姜、夏二先生遊西湖。
於時,晚暉落紅,暮山被紫,遊眾星散,流螢出林。湖岸風來,輕裾致爽。乃入湖上某亭,命治茗具,又有菱芰,陳粲盈幾。短童侍坐,狂客披襟,申眉高談,樂說往事。莊諧雜作,繼以長嘯,林鳥驚飛,殘燈不華。起視明湖,熒然一碧,遠峰蒼蒼,若隱若現。頗涉遐想,因憶舊遊。
曩歲來杭,故舊交集,文子耀齋,田子毅侯,時相過從,輒飲湖上。歲月如流,倏逾九稔。生者流離,逝者不作,墜歡莫拾,酒痕在衣。劉孝標雲:“魂魄一去,將同秋草。”吾生渺茫,可唏然感矣!
漏下三箭,秉燭言歸。星辰在天,萬籟俱寂。野火暗暗,疑似青磷;垂楊沉沉,有如酣睡。歸來篝燈,斗室無寐,秋聲如雨,我勞何如?目瞑意倦,濡筆記之。
3、譯文:
1918年7月,我再次來到杭州,來杭州任浙江兩級師範學校教師。夏天還很熱,在庭院的樹上開始有秋天的跡象了,高樓擋住風,我竟然整夜在打坐。到第六天,與姜、夏兩位先生一起遊覽西湖。
當時,夕陽西下,晚霞漫天通紅,晚上的山籠罩在中,遊客漸漸都走了,螢火蟲從叢林飛出,在空中漫舞。湖岸颳起一陣風來,衣裙被吹起,十分涼爽。
於是我們去了湖上的一個亭子,命令人準備茶具,又有菱角,都擺在石桌子上。陳笑盈幾乎。有幾個小孩在一旁陪坐,狂放的遊客敞開衣襟,舒展眉頭暢談,高興地講著往事。
莊稼地裡有勞作的聲音,又響起一聲長嘯,把樹林中鳥嚇飛了,燈光忽隱忽現。我起身看西湖,光亮一片,遠處的山峰蒼蒼,若隱若現。我比較胡思亂想,於是想起以前來此遊玩的情景。
以前來杭州時,與朋友有所來往,文人耀齋,農民毅侯,當時從這裡路過時,經常在湖上飲酒。歲月如流水,轉眼過去了九年。
在世的人流離失所,逝去的人已安然,墮落時收穫的快樂是不可取的,就像烈酒灑在身上,雖然早已揮發乾淨,但是還是會留下痕跡的。劉孝標說:“魂魄一旦逝去,就如同秋草一般。”我的還很人生渺茫,便有了這般感嘆了!
過了三刻鐘之後,點上了蠟燭,還是回去室外時候了。天上星光璀璨,萬籟俱靜。路邊的野火暗淡,好像青磷一般;垂楊沉沉墜墜,猶如睡眠一般。回來點著燈,在房間沒有睡著,外面的聲音猶如雨聲一般,我勞苦一點又怎麼樣?閉上眼睛感覺心有些疲倦,便寫下了這篇遊記。
“書中自有顏如玉”的“顏”意思是面容,這句話是從人們追逐名利的角度出發而闡述了讀書的重要性,“顏如玉”指美貌女子。出自趙恆的《勸學詩》:富家不用買良田,書中自有千鍾粟。安居不用架高堂,書中自有黃金屋。出門無車毋須恨,書中有馬多如簇。娶妻無媒毋須恨,書中有女顏如玉。男兒欲遂平生志,勤向窗前讀六經。
“書中自有黃金屋,書中自有顏如玉”概括了過去許多讀書人讀書的目的和追求。其實列舉這兩者只是一種借代的說法,它們是一朝金榜題名出人頭地後最具代表性的收穫,這裡也就代指出人頭地。古代許多讀書人讀書的目的求的就是一個出人頭地。所以人們也就常用這句話鼓勵別人或子女讀書。
字裡行間給我們的啟示是讀書考取功名是當時人生的一條絕佳出路。用現代理念去解釋,讀書就是接受教育,教育是社會的一個功能,讓學生掌握知識學能,以投身社會,服務人群。