《寄小讀者》共二十九篇,是冰心於1923年至1926年間寫給小讀者的通訊,其中有二十一篇是作者赴美留學期間寫的,當時曾陸續刊登在北京的《晨報》副刊上。通訊內容大都是報道自己赴美途中,和身居異鄉時的一些生活感受,表達她出國期間對祖國的關注和深切懷念。“通訊七”是表現這方面內容非常典型的一篇作品,透過作者對太平洋和慰冰湖美麗景色的描寫,抒發了對自然的熱愛,對母親的依戀,對童年時代的追懷,蘊含著她思念祖國的深情厚意。
《寄小讀者》共二十九篇,是冰心於1923年至1926年間寫給小讀者的通訊,其中有二十一篇是作者赴美留學期間寫的,當時曾陸續刊登在北京的《晨報》副刊上。通訊內容大都是報道自己赴美途中,和身居異鄉時的一些生活感受,表達她出國期間對祖國的關注和深切懷念。“通訊七”是表現這方面內容非常典型的一篇作品,透過作者對太平洋和慰冰湖美麗景色的描寫,抒發了對自然的熱愛,對母親的依戀,對童年時代的追懷,蘊含著她思念祖國的深情厚意。
《寄小讀者》是冰心在1923年寫的。1923年冰心畢業於燕京大學文科,赴美國威爾斯利女子大學學習英國文學,期間寫有散文集《寄小讀者》,其婉約典雅、輕靈雋麗、凝鍊流暢的獨特風格曾被時人稱為“冰心體”,產生了廣泛的影響。
1926年,冰心獲文學碩士學位後回國,執教於燕京大學和清華大學等校。抗日戰爭期間在昆明、重慶等地從事創作和文化救亡活動。1946年赴日本,曾任東京大學教授。1951年回國,先後任《人民文學》編委、中國作家協會理事、中國文聯副主席等職。作品有散文集《歸來以後》、《再寄小讀者》、《我們把春天吵醒了》等,展示出多彩的生活。她的作品被譯成多種文字出版。《寄小讀者》收集的書信數目是29篇。
把後來的既表現出白話文的流暢、明晰,又有文言文的洗煉、華美的語言,統稱之為“冰心體”語言。
冰心體是以行雲流水似的文字說出心中要說的話,傾訴自己的真情。簡言之,是愛的哲學,宣揚自然愛、母愛、兒童愛,也有對縣城人民的同情,人生的惆悵,對祖國故鄉家人大海的眷戀。其特點是,情感真誠溫柔,情緒雅緻婉約,文學清麗暢達。
冰心散文的語言“清麗”、“典雅”。她善於提煉口語,使之成為文學語言,她能把古典文學中的辭章、語彙吸收融化,注入到現代語言中去,其錯落有致的長短相間的句式以及排比、對句等的切當穿插,更增強了語言的音樂性,她還非常善於運用形容詞重疊形式,語言活潑而意味深長。