search

寒窯賦譯文

寒窯賦譯文

  天氣的變化是很難預測的,人早晚的命運是很難說的。蜈蚣雖然有百十條腿,但爬行卻不如蛇。家雞的羽翅很大,但卻不能像鳥兒一樣飛翔。好馬可以馳騁千里,但是沒有人駕馭是不能來回的。每個人都有遠大的志向,但是要有機會才可以飛黃騰達。就算是文章再好,孔子尚且被困於陳蔡。打仗的方法再多,姜太公也是先在渭水河畔釣魚。

  偷盜的人活長了,不是善良的人。顏回的命短,卻不是兇惡之徒。堯舜雖然是至聖的明君,卻生下了不肖的兒子。瞽叟雖然頑皮呆板,但卻生下世稱大聖的兒子,張良原本是老百姓,蕭何稱他是治縣的能手。晏子身高

寒窯賦原文及譯文

  1、《寒窯賦》原文

  天有不測風雲,人有旦夕禍福。蜈蚣百足,行不及蛇;雄雞兩翼,飛不過鴉。馬有千里之程,無騎不能自往;人有沖天之志,非運不能自通。

  蓋聞:人生在世,富貴不能淫,貧賤不能移。文章蓋世,孔子厄於陳邦;武略超群,太公釣於渭水。顏淵命短,殊非兇惡之徒;盜蹠年長,豈是善良之輩。堯帝明聖,卻生不肖之兒;瞽叟愚頑,反生大孝之子。張良原是布衣,蕭何稱謂縣吏。晏子身無五尺,封作齊國宰相;孔明臥居草廬,能作蜀漢軍師。楚霸雖雄,敗於烏江自刎;漢王雖弱,竟有萬里江山。李廣有射虎之威,到老無封;馮唐有乘龍之才,一生不遇。韓信未遇之時,無一日三餐,及至遇行,腰懸三尺玉印,一旦時衰,死於陰人之手。

  有先貧而後富,有老壯而少衰。滿腹文章,白髮竟然不中;才疏學淺,少年及第登科。深院宮娥,運退反為妓妾;風流妓女,時來配作夫人。青春美女,卻招愚蠢之夫;俊秀郎君,反配粗醜之婦。蛟龍未遇,潛水於魚鱉之間;君子失時,拱手於小人之下。衣服雖破,常存儀禮之容;面帶憂愁,每抱懷安之量。時遭不遇,只宜安貧守份;心若不欺,必然揚眉吐氣。初貧君子,天然骨骼生成;乍富小人,不脫貧寒肌體。

  天不得時,日月無光;地不得時,草木不生;水不得時,風浪不平;人不得時,利運不通。注福注祿,命裡已安排定,富貴誰不欲?人若不依根基八字,豈能為卿為相?

  吾昔寓居洛陽,朝求僧餐,暮宿破窖,思衣不可遮其體,思食不可濟其飢,上人憎,下人厭,人道我賤,非我不棄也。今居朝堂,官至極品,位置三公,身雖鞠躬於一人之下,而列職於千萬人之上,有撻百僚之杖,有斬鄙吝之劍,思衣而有羅錦千箱,思食而有珍饈百味,出則壯士執鞭,入則佳人捧觴,上人寵,下人擁。人道我貴,非我之能也,此乃時也、運也、命也。

  嗟呼!人生在世,富貴不可盡用,貧賤不可自欺,聽由天地迴圈,週而復始焉。

  2、《寒窯賦》翻譯

  天上有預測不到的風雲變幻,人也會有早晚遇到的災禍與喜事。蜈蚣有上百隻足,但卻不如蛇行走得好。家雞翅膀雖然很大,卻不能像鳥一樣飛行。馬雖然能行走千里之遙,但沒有人駕馭也不能自己到達目的地。人有遠大的理想,但缺乏機遇就不能實現。

  人們常說:人生在世,富貴不能淫,貧賤不能移。孔子的文章寫得超過世人卻被圍困於陳國。擁有文韜武略的姜子牙也曾在渭水垂釣等待機會。孔子的學生顏回雖然早亡,但絕非兇惡的人。盜蹠雖然活得長,卻不是善良人。堯、舜雖然英明,卻生下不肖的兒子。

  舜的父親瞽叟頑固愚蠢,反而生下舜這樣的大孝子。張良原來只是普通百姓,蕭何也只是縣吏。晏子的身高不到五尺,卻被封為齊國宰相。孔明居住在茅草屋裡,卻能擔當蜀國的軍師。項羽雖然強大,卻兵敗而自刎烏江;劉邦雖然弱小,最終取得了國家政權。漢將李廣雖有射虎石的威名,卻終身都未獲得封侯。馮唐雖有治國安邦的才能,卻一生懷才不遇。韓信時運不濟時,連飯都吃不上,等到運氣來了,成為掌印的大將軍,而一旦運氣衰敗,又死於陰毒人的計謀。

  有的人先富裕後貧窮,也有人老年富裕少年衰落。滿腹錦繡文章,直到老年還沒有考上功名;才疏學淺的人,可能很年輕就金榜題名。皇帝的妃娥在動亂中可能淪為妾妓,風流的妓女,時來運轉也能做貴夫人。青春美麗的女子嫁了愚蠢的丈夫,俊秀的青年倒找了醜陋的妻子。

  蛟龍沒有機遇,只能藏身於魚鱉之間,君子沒有機會時,只能屈從於小人。衣服雖然破舊,常保持恭敬禮儀,面帶憂愁卻可能懷有兼濟天下的志向。不得志時,只能安於貧窮和本分,心中坦蕩一定會有揚眉吐氣的一天。君子貧寒也有一身傲骨,暴富的小人脫不了內心的貧寒。

  天氣不好時,就見不到太陽和月亮的光輝;土地沒有合適的氣候條件時,草木都不會生長。水得不到恰當的環境時,就會掀起疾風巨浪;人若得不到機遇時,好運就不暢通。富貴榮華命中都有安排,誰不想要呢?人如果沒有依從八德而生活,哪裡能做高官當宰相?

  以前,我在洛陽,白天到寺廟裡吃齋飯,晚上住在寒冷的窯洞裡。所穿衣服不能避寒,吃的粥飯抵禦不了飢餓。上等人憎恨我,下等人討厭我,都說我卑賤,是我沒有機遇啊。現在我入朝為官,官職做到最高層,地位達到三公,地位只在皇帝一人之下,千萬人之上,擁有管理百官的權利,有懲罰卑鄙慳吝官員的權力。穿衣服是綾羅錦緞,吃的則是山珍海味,出門有武士保護,回家有僕人侍奉,皇上寵愛我,百官擁戴我,所有的人說我尊貴,不是我真有多大本領,這是我得到天時和命運的眷顧啊。

  所以人活在世上,居富貴不能盡情享用,處貧賤也不要自暴自棄,聽從天地的迴圈和週而復始吧!

寒窯賦的意義是什麼

  1、《寒窯賦》想表達的意思是:“作者以自己從貧苦到富貴的經歷,並列舉了歷史上諸多名人的起伏命運,來說明一種自然迴圈的人生思想。”

  2、《破窯賦》相傳是北宋大臣呂蒙正的作品。相傳此賦是作者為了勸誡太子而創作的。


原文

  1、原文:   天有不測風雲,人有旦夕禍福。蜈蚣百足,行不及蛇;雄雞兩翼,飛不過鴉。馬有千里之程,無騎不能自往;人有沖天之志,非運不能自通。   蓋聞:人生在世,富貴不能淫,貧賤不能移。文章蓋世,孔子厄於陳邦;武略超群,太公釣於渭水。顏淵命短,殊非兇惡之徒;盜蹠年長,豈是善良之輩。堯帝明聖,卻生不肖之兒; ...

想表達什麼意思

  《寒窯賦》的作者以自己從貧苦到富貴的經歷,並列舉了歷史上諸多名人的起伏命運,來說明一種自然迴圈的人生思想。   《寒窯賦》簡介:《寒窯賦》相傳是北宋大臣呂蒙正的作品。呂蒙正出身貧寒,深刻體會窮人的苦難,所以讀書勤奮、工作勤奮、愛民勤奮。他年輕的時候,曾經和寇準一起在破窯讀書,體會了人間冷暖。後來做了宰相, ...

如何理解含義

  1、《寒窯賦》系呂蒙正之《勸世章》,又稱《破窯賦》。《破窯賦》透出的是人生命運和天地自然變化迴圈的思想,文章以自己從悽慘到富貴的經歷,列舉了自古以來歷史上諸多名人經歷的各種命運和磨難,擺事實講道理,來說明這世界人生命運的起起落落。   2、《破窯賦》相傳是北宋大臣呂蒙正的作品。相傳此賦是作者為了勸誡太子而 ...

解釋

  《寒松賦》的翻譯為:松樹生長在岩石的側面,俗人看不到,木匠不認識。沒有寬闊的地勢來炫耀外形,只有大自然賦予的本色。枝幹高揚挺拔蒼鬱茂盛,或生長於層巖之上,直插雲霄,或生長於幽澗之中,蓄霧藏雲。堅固的穹石埋下根系,歷經數載,古老的藤蔓纏繞著,不知多少年。白露飄落,涼風吹來,樹林田野悽慘顫慄,高山平原憂愁憔悴 ...

翻譯

  1、松樹生長在岩石的側面,世俗之人看不到它,木匠無緣結識它。它沒有寬闊的地勢來誇耀自己的外形,只有大自然賦予的本色。它枝幹偉岸挺拔肅穆茂盛,或高踞於層巖之上,直插雲霄;或藏身於幽澗之中,蓄霧藏雲。堅固的穹石埋下它的根系,歷經數載;古老的藤蔓纏絡它的軀體,不知哪年。   2、等到白露飄落,涼風吹來,樹林田野 ...

曲江的門票是多少

  門票資訊說明:   身高1.2米以下的兒童免票;70歲以上的老人憑本人有效證件免票;軍官憑軍官證免票,殘疾人憑殘疾證免票;身高在1.2米到1.5米之間購買兒童票30元;老人65歲以上持老年證購買老年票30元;成人票60元。 ...

赤壁譯文

  1、壬戌年秋天,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟遊玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴勸酒,吟誦《明月》中“窈窕”這一章。不一會兒,明月從東山後升起,在鬥宿與牛宿之間來回移動。白茫茫的水汽橫貫江面,水光連著天際。放縱一片葦葉似的小船隨意漂浮,越過浩瀚無垠的茫茫江面。浩浩淼淼好像乘風凌空而行,並不 ...