1、閩南語原版
(歌詞後拼音為閩南語注音)
志明真正不知要安怎 ji ming jin jia mu zai me an zua
為什麼 wi xia mi
愛人不願閣再相偎 ai lin mu wuan go zai xiong wa
春嬌已經早就無在聽 cun giao yi ging za diou mou dei tia
講這多 gong jia zei
其實攏總攏無卡抓 gi xi long zong long mou ka zua
走到淡水的海岸 gia gao dan zui e hai (er)ua
兩個人的愛情 neng e lang e ai jing
已經無人看 yi ging mou lang kua
已經無人聽 啊啊 yi ging mou lang tia a~ a~
我跟你 wa ga li
最好就到這 xiong hao lo gao jia
你對我 li dui wa
已經沒感覺 yi ging mou gan ga
到這凍止 gao jia dong dia
你也免愛我 ni ya mien ai wa
我跟你 wa ga li
最好就到這 xiong hao lo gao jia
你對我 ni dui wa
已經沒感覺 yi ging mou gan ga
麥閣傷心 mai go xiong xin
麥閣我這愛你 mai go wa jia ai ni
你沒愛我 ni mou ai wa
志明心情真正有影寒 ji ming xin jing jin jia wu ya gua
風這大 hong jia dua
你也真正攏沒心肝 ni ya jin jia long mou xin gua
春嬌你哪無要和我播 cun giao ni na mou me han wa bua
這齣電影 ji cu dien ya
咱就走到這位準底煞 lan dou gia gao ji wi zun du sua
歌詞註解
安怎:怎樣(在這一句比較適合解釋成 怎樣才好)
閣再:再(....雖然 閣 是 又 的意思)
無:沒有
攏總:通通(全部)
攏無卡抓:都沒有用
凍止:停住(結束)
麥閣:不要又
有影:真的
真正攏沒:真的都沒有
哪無要:“哪”為如果的意思,意為“如果不想”
這位:這裡(這個位置)
準抵煞:正好剛剛結束(散)
國語版
志明依然不知要怎樣 這些年 自問拼命配合主演 Ah~
春嬌綻放母親的笑臉 愛的人 為何永遠還是少年 Ah~
重回淡水的海邊 兩個人的愛情
依然沒人看 依然沒人聽 耶
我愛你 有沒有時差 你愛我 有沒有長大
同一句話 重量一樣嗎 Ha~
你愛我 有沒有進化 我愛你 有沒有退化
待你回答 你的語言我都 遺忘了吧
志明心滿意足的殺青 那劇本 開始期待安定到來 Ah~
春嬌越看越是不明白 愛情電影 一波三折現在 才開拍 Ah~
離開淡水的海邊 兩個人的愛情
一個認了命 一個意難平 耶
我愛你 有沒有時差 你愛我 有沒有長大
同一句話 重量一樣嗎 Ha~
你愛我 有沒有進化 我愛你 有沒有退化
等你回答 你的語言我都 遺忘了吧
走到太平山頂 兩個人的未來
守也守不住 分也分不開 耶
我愛你 有沒有時差 你愛我 有沒有長大
同一句話 重量一樣嗎 Ha~
你愛我 有沒有進化 我愛你 有沒有退化
待你回答 你的語言我都 遺忘了吧
我愛你 有沒有時差 你愛我 有沒有長大
同一個字 意思沒變嗎 喔~
你愛我 有沒有進化 我愛你 有沒有退化
你不回話 因為知道我會 帶你回家
2、《志明與春嬌》是由阿信作詞作曲,五月天演唱的一首歌曲,收錄在專輯《瘋狂世界》(又名《第一張創作專輯》)中。這首歌是一首搖滾風格的歌曲。歌曲展現了五月天的創作才能。也是五月天最具代表性的一首閩南語歌曲。國語版為《春嬌救志明》電影主題曲,於2017年5月2日釋出完整版。臺灣樂團,由樂隊團長兼吉他手怪獸、主唱阿信、吉他手石頭、貝斯瑪莎和鼓手冠佑組成。五月天的前身是SoBand,是由四個師大附中學生組成,329野臺開唱的表演所以就改叫五月天,同時也把329當成五月天的成軍日。