1、我們來到商店用英語表達是:We came to the store。
2、商店用英語:shop,n.商店;車間,v.逛商店;購物;買東西。
3、相關短語:duty-freeshop免稅商店,expensiveshop高價商店,oodshop食品店。
1、我們來到商店用英語表達是:We came to the store。
2、商店用英語:shop,n.商店;車間,v.逛商店;購物;買東西。
3、相關短語:duty-freeshop免稅商店,expensiveshop高價商店,oodshop食品店。
Welcome to xi 'an more in the future。
西安,古稱長安、鎬京,現為陝西省省會、副省級市、國家區域中心城市,是國務院批覆確定的中國西部地區重要的中心城市,國家重要的科研、教育和工業基地 。西安是中國四大古都之一,聯合國科教文組織1981年確定的世界歷史名城,美媒評選的世界十大古都之一。西安地處關中平原中部,北瀕渭河,南依秦嶺,八水潤長安。全市下轄11區2縣, 總面積10108平方公里。2015年末常住人口870.56萬,其中城鎮人口635、68萬,城鎮化率72、61%。長安自古帝王都,西安擁有著5000多年文明史、3100多年建城史、1100多年的建都史,是中國四大古都之一,中華文明和中華民族重要發祥地之一,絲綢之路的起點。 豐鎬都城、秦咸陽宮、兵馬俑,漢未央宮、長樂宮,隋大興城,唐大明宮、興慶宮等勾勒出長安情結。
瀉藥
如果題主把梗理解為笑點的話可以翻譯為punchline
如果探討梗的本質的話,個人覺得可以參考下面這個術語,簡單介紹一下,如果不夠詳細可以私下了解
markednessiconicity標記象似性
什麼是標記象似性呢以分為無標記和有標記的。這種標記可以是認知結構內的任何知識,也包括題主所說的梗。
無標記的語言直白易懂,資訊明確。而有標記的語言一般表達更加隱晦,存在附加的意義,語言的接受者往往需要付出更多努力來進行理解。而接受者理解標記的過程,就是其認知的過程。
所以,梗的本質其實其實就是標誌是一種mark或者markedsign
由於mark也是認知結構的組成部分,
它可能是story,experience,knowledge,mind等等,至於某個特定的mark到底指的是什麼,還需要更細化的分析
同樣,如果能把梗進行細節討論,分析其本質,是很容易找到對應類別,是story,knowledge還是什麼到一個更為貼切的的翻譯。