如果不特指某一串鑰匙,一般翻譯為“I have a couple of keys.”。
如果限定為某個人的一串鑰匙,翻譯為“I have keys.”。
句子中並沒有出現“串”、“鏈”這樣的詞,但是翻譯成中文時需要翻譯出來,英語中的不定冠詞“a,an”,在翻譯詞的時候翻譯為“一個”,翻譯句子的時候就要翻譯成“一片、一根、一部、一隻”等等。
如果不特指某一串鑰匙,一般翻譯為“I have a couple of keys.”。
如果限定為某個人的一串鑰匙,翻譯為“I have keys.”。
句子中並沒有出現“串”、“鏈”這樣的詞,但是翻譯成中文時需要翻譯出來,英語中的不定冠詞“a,an”,在翻譯詞的時候翻譯為“一個”,翻譯句子的時候就要翻譯成“一片、一根、一部、一隻”等等。
1、There is a dog in my family.
2、Our family has a dog.
3、I have a dog at home.
4、There is a dog in my house.
5、I keep a dog in my house.
6、I have a dog which is in my house.
1、假如我有一隻尼爾斯的鵝,我會飛到需要我的地方,讓我的快樂獻給他們。
2、假如我有一隻尼爾斯的鵝,我會飛到四川災區的地方,讓災區的兒童重新背起書包,高高興興的上學去。我會向人們述說他們的悲慘生活,渴望重歸家園的心願。假如我有一隻尼爾斯的鵝,我就騎上鵝背,開始遊歷生活。我若看見有人無家可歸,流浪街頭,我會給她華美的衣裳,住上舒適的房屋,讓她每一天都快快樂樂的生活著。
3、假如我有一隻尼爾斯的鵝,我會飛到殘疾人身邊,講故事給他們聽,溫暖他們的心靈,我會推著他們的輪椅去欣賞美麗的世界,到公園去觀賞美麗的菊花,讓他們心中的的創傷慢慢的撫平,讓他們從人生的道路上堅強的走下去。
4、假如我有一隻尼爾斯的鵝,我會飛到養老院,為那些老人捐獻一些資金讓他們頤養天年。我會上街給老人們買好一切生活用品,讓他們的日子過得安逸、幸福、快樂!讓他們每天吃好的,穿好的,延年益壽。我會給老奶奶梳頭髮,讓她們笑得合不攏嘴。我會召集所有像我一樣有愛心的明星,為老人們演出,讓他們的生活充滿陽光。