文言文《濟陰之賈人》出自《郁離子》,闡述了在經商時,對顧客的誠信尤為重要,一個不誠信的人,無法贏得大家長久的尊重的思想,原文為:
濟陰之賈人,渡河而亡其舟,棲於浮苴之上,號焉。有漁者以舟往救之,未至,賈人急號曰:"吾乃濟陰之巨室也,能救我,予爾百金。"漁者載而升諸陸,則予十金。漁者曰:"向許百金,而今予十金,無乃不可乎。"賈人勃然作色曰:"若,漁者也,一日能獲幾何,而驟得十金,猶為不足乎。"漁者黯然而退。他日,賈人浮呂梁而下,舟薄於石又覆,而漁者在焉。人曰:"盍救諸。"漁者曰:"是許金不
文言文《濟陰之賈人》出自《郁離子》,闡述了在經商時,對顧客的誠信尤為重要,一個不誠信的人,無法贏得大家長久的尊重的思想,原文為:
濟陰之賈人,渡河而亡其舟,棲於浮苴之上,號焉。有漁者以舟往救之,未至,賈人急號曰:"吾乃濟陰之巨室也,能救我,予爾百金。"漁者載而升諸陸,則予十金。漁者曰:"向許百金,而今予十金,無乃不可乎。"賈人勃然作色曰:"若,漁者也,一日能獲幾何,而驟得十金,猶為不足乎。"漁者黯然而退。他日,賈人浮呂梁而下,舟薄於石又覆,而漁者在焉。人曰:"盍救諸。"漁者曰:"是許金不
1、譯文
濟陰有個商人,渡河的時候他的船沉沒了,(他)停留在水中的浮草上,在那裡大聲呼救。有個漁人用船去救他,還沒等到到那兒,商人就迫不及待地喊:“我是濟陰的富人,如果你能救我的命,我給你一百兩銀子!”
漁人用船載著他到了岸上,商人卻給了漁人十兩銀子。
漁人說:“剛才你許諾給一百兩,而現在只給十兩,恐怕不行吧!”
商人勃然大怒,氣沖沖地說:“你,一個打漁的,一天能賺多少錢?現在卻突然得到十兩銀子,還不知足嗎?”漁人只好不高興地離開了。
又一天,那個富人乘船從呂梁順流而下,船撞到石頭上,又翻了,而那個漁人就在那裡看著。
有人說:“為什麼不救他啊?”
漁人說:“這就是那個許諾給人酬金而不履行的人!”
漁人站在那裡靜靜地看著富人,於是富人就被水淹沒,死了。
2、原文
濟陰之賈人,渡河而亡其舟,棲於浮苴之上,號焉有漁者以舟往救之,未至,賈人急號曰:“我濟上之巨室也,能救我,予爾百金!”
漁者載而升諸陸,則予十金。
漁者曰:向許百金,而今予十金,無乃不可乎!”
賈人勃然作色曰:若,漁者也,一日之獲幾何?而驟得十金,猶為不足乎?”漁者黯然而退。
他日,賈人浮呂梁而下,舟薄於石又覆,而漁者在焉。
人曰:“盍救諸?”
漁者曰:“是許金不酬者也。”
立而觀之,遂沒。
原文:
濟陰之賈人,渡河而亡其舟,棲於浮苴之上,號焉有漁者以舟往救之,未至,賈人急號曰:“我濟上之巨室也,能救我,予爾百金!”
漁者載而升諸陸,則予十金。
漁者曰:向許百金,而今予十金,無乃不可乎!”
賈人勃然作色曰:若,漁者也,一日之獲幾何?而驟得十金,猶為不足乎?”漁者黯然而退。
他日,賈人浮呂梁而下,舟薄於石又覆,而漁者在焉。
人曰:“盍救諸?”
漁者曰:“是許金不酬者也。”
立而觀之,遂沒。
翻譯:
從前,濟水的南面有個商人,渡河時從船上落下了水,停留在水中的浮草上,在那裡求救。有一個漁夫用船去救他,還沒有靠近,商人就急忙嚎叫道:“我是濟水一帶的大富翁,你如果能救了我,我給你一百兩金子。”漁夫把他救上岸後,商人卻只給了他十兩金子。漁夫說:“當初你答應給我一百兩金子,可現在只給十兩,這豈不是不講信用麼?”商人勃然大怒道:“你一個打魚的,一天的收入該有多少?你突然間得到十兩金子還不滿足嗎?”漁夫失望地走了。後來有一天,這商人乘船順呂梁湖而下,船觸礁沉沒,他再一次落水。正好原先救過他的那個漁夫也在那裡。有人問漁夫:“你為什麼不去救他呢?”漁夫說:“他就是那個答應給我一百兩金子而不兌現承諾的人。”漁夫撐船上岸,遠遠地觀看那位商人在水中掙扎,商人很快就沉入水底淹死了。
1、賈人:商人。
2、苴:枯草。
3、諸:相當於“之於”或“之乎”。
4、無乃不可乎:恐怕不行吧。
5、浮苜:水中浮草
6、 巨室:世家大族
7、薄:迫近,這裡指衝撞,觸擊。覆:翻,這裡指翻船。