出自電影《怦然心動》裡的臺詞:“But every once in a while you find someone who"s iridescent, and when you do, nothing will ever compare。”被著名作家韓寒翻譯為“斯人若彩虹,遇上方知有”。意為:這個世界到底有沒有妙如彩虹絢麗多彩的斯人女子,也許只有自己遇到了才知道會有的。
這句話雖然只有十個字,但它所表達的對“斯人”的讚美、對“遇上”的欣喜卻是那樣強烈,真應了電影的名字,讓人“怦然心動”。
出自電影《怦然心動》裡的臺詞:“But every once in a while you find someone who"s iridescent, and when you do, nothing will ever compare。”被著名作家韓寒翻譯為“斯人若彩虹,遇上方知有”。意為:這個世界到底有沒有妙如彩虹絢麗多彩的斯人女子,也許只有自己遇到了才知道會有的。
這句話雖然只有十個字,但它所表達的對“斯人”的讚美、對“遇上”的欣喜卻是那樣強烈,真應了電影的名字,讓人“怦然心動”。
這句話出自美國電影《怦然心動》。
《怦然心動》是由羅伯·萊納執導,瑪德琳·卡羅爾、卡蘭·麥克奧利菲主演影片。
該片根據文德琳·範·德拉安南的同名原著小說改編,描述了青春期中男孩女孩之間的有趣戰爭。於2010年8月6日在美國上映。
劇情簡介:
朱莉·貝克虔誠地相信三件事:樹是聖潔的,她在後院裡飼養的雞生出來的雞蛋是最衛生的、以及總有一天她會和布萊斯·羅斯基接吻。二年級時在看到布萊斯的藍眼睛那一瞬間,朱莉的心就被他擊中了。不幸的是,布萊斯對她從來沒有感覺。而且,他認為朱莉有點怪,怎麼會有人把養雞和坐在樹上看成樂趣呢。
沒想到,到了八年級,布萊斯開始覺得朱莉不同尋常的興趣和對於家庭的自豪感使她顯得很有魅力。而朱莉則開始覺得布萊斯漂亮的藍眼睛也許和他本人一樣其實很空洞,畢竟,怎麼會有人不把別人對樹和雞的感情當回事呢?
1、“斯人若彩虹,遇上方知有”的釋義:等哪天你遇上這麼個彼此覺得賞心悅目的人,就像看見美麗的彩虹,別人說的再美麗你也沒見過,親眼見了才覺得真是這樣美不勝收。
2、這句話出自電影《怦然心動》裡的臺詞:“But every once in a while you find someone whos iridescent, and when you do, nothing will ever compare。”被著名作家韓寒翻譯為“斯人若彩虹,遇上方知有”。
3、《怦然心動》就是一部小眾的,特別的電影,它將你置於一種溫暖的、有趣的,又充滿人文關懷的氛圍中,直到最後給你一個看上去也並不那麼不靠譜的美好的故事。著名作家韓寒評價電影:“有人住高樓,有人在深溝,有人光萬丈,有人一身鏽,世人萬千種,浮雲莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。”可見韓寒對這部電影評價之高。