1、青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉出自唐代王昌齡的《送柴侍御》。
2、原文
沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。
青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。
3、譯文
沅江四處水路相通連線著武岡,送你遠行不覺得有離別的傷感。
兩地的青山同承雲朵廕庇、雨露潤澤,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?
1、青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉出自唐代王昌齡的《送柴侍御》。
2、原文
沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。
青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。
3、譯文
沅江四處水路相通連線著武岡,送你遠行不覺得有離別的傷感。
兩地的青山同承雲朵廕庇、雨露潤澤,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?
送柴侍御
王昌齡
沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。
青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。
沅江的波浪連線著武岡,送你不覺得有離別的傷感。
你我一路相連的青山共沐風雨,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?
“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”。運用靈巧的筆法,一句肯定,一句反詰,反覆致意,懇切感人。也承接了一二句,表達出了人的思念之情。如果說詩的第一句意在表現兩地相近,那麼這兩句更是雲雨相同,明月共睹,這種遷想妙得的詩句,既富有濃郁的抒情韻味,又有它鮮明的個性。
青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉,這句詩出自王昌齡的《送柴侍御》,這首詩是這樣寫的:“沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。”詩中蘊涵的正是人分兩地、情同一心的深情厚誼。
隨著新型冠狀病毒肺炎在全球的蔓延,各國疫情不容樂觀,歐洲國家尤為嚴重。
位於歐洲東南部的保加利亞近日也發現確診病例。2020年3月13日保加利亞國民議會投票並宣佈,保加利亞進入為期一個月的緊急狀態,以抑制新冠病毒的進一步擴散。公共娛樂場所除餐廳外即刻關閉,疫區國人員禁止入境,中小學、幼兒園和大學停課。
中歐協會還派專人協助使館聯絡貨運航班,辦理相關手續。為了把包括中歐協會在內所有中國人民的愛心第一時間送達保加利亞所需機構的手中,我們做出了快速而積極的動作。
對此,保加利亞駐華大使格·波羅扎諾夫先生及夫人表示衷心的感謝,他們用“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”這句中國古詩來表達對中歐協會的感謝和對兩國友好的肯定。