1、小說揭示了資本主義社會的不合理性對人的心靈的扭曲以及這種社會下人的精神孤獨和生命的脆弱,在手法上現實與虛幻交織,藝術水準高超。本書在讀者中影響廣泛。另有鄭希怡粵語專輯《舞舞舞》,歐洲電影《舞舞舞》。
2、《舞!舞!舞!》是村上春樹緊接於《挪威的森林》之後發表的又一部重要長篇小說。被譽為《挪威的森林》的姊妹篇。其內容與他的另一部小說《尋羊冒險記》相銜接。
1、小說揭示了資本主義社會的不合理性對人的心靈的扭曲以及這種社會下人的精神孤獨和生命的脆弱,在手法上現實與虛幻交織,藝術水準高超。本書在讀者中影響廣泛。另有鄭希怡粵語專輯《舞舞舞》,歐洲電影《舞舞舞》。
2、《舞!舞!舞!》是村上春樹緊接於《挪威的森林》之後發表的又一部重要長篇小說。被譽為《挪威的森林》的姊妹篇。其內容與他的另一部小說《尋羊冒險記》相銜接。
1、《蓮上君舞》是一部架空歷史虐戀情深型別的網路小說,小說簽約授權首發連載於雲中書城網站,現已完本。
2、女主人公叫葉蓮,男主人公叫梅君舞,女主不被家人待見,大雪天被趕出家門,她仰慕黑雕城的女將軍,決意要前往黑雕城,路上同男主角認識,故事就此展開。
村上春樹的超長篇新作《1Q84》將於5月29日在全日本上市,此作系村上迄今篇幅最長的小說,出版商新潮社遂分編兩冊發行,每冊定價1890日元,合計共3780日元(約合人民幣271元),而內容、情節仍在保密狀態。村上在西班牙訪問時曾說, 奧威爾寫《1984》是預言未來,而我的小說正相反,我回溯過去,但仍然在講未來。
康慨
《1Q84》系村上迄今篇幅最長的小說,但此作之具體頁數、情節,甚至封面設計仍處保密狀態,看來,非到最後上市之時,讀者仍不能略知其一二。
本週一晚間9時許,僅憑預訂數字,《1Q84》的1、2兩冊已經登上了亞馬遜日本站 和書 (日文書)類榜首。《讀賣新聞》當天稍早前的報道也說,兩卷本《1Q84》在亞馬遜的預訂數已經突破1萬冊,創下了日本作家 長編 文學作品預訂數的新紀錄。原紀錄亦由村上氏保持,作品乃其2004年出版的《天黑以後》。
今年春天,村上在西班牙訪問時告訴當地媒體,他欲以此書向奧威爾致敬。不同的是, 奧威爾寫《1984》是預言未來,而我的小說正相反,我回溯過去,但仍然在講未來。 村上對埃菲社說。
即便如此,《1Q84》的書名仍然令人費解。村上研究權威、日本東京大學文學部教授藤井省三不久前在上海對此有另論。藤井指《1Q84》有魯迅的影子,因為 1 在羅馬數字裡是 I ,這個書名可以看成 我叫阿Q,智商(IQ)84 。
日本和西洋媒體均曾轉述過藤井教授的上述觀點。
今年年初,村上還對《舊金山記事報》的約翰 弗里曼說,已經完成的新作長度為《海邊的卡夫卡》兩倍。
中譯本《海邊的卡夫卡》厚達500餘頁,以此推斷,《1Q84》或將超過1000頁,中譯本恐怕年內難以面世。
臺灣地區的《中國時報》5月24日刊文,述及圍繞林少華之村上譯筆引發的日益激烈的口水戰。文章引述有 知日 美名的旅日中國翻譯家李長聲的觀點,稱他不大認同藤井省三在《村上春樹心底的中國》一書中對林譯的批評,覺得藤井 未免太偏向臺灣 。李長聲同意林的確有愛弄詞藻的 痼癖 , 可有趣的是,中國小資讀者們接受的恰恰正是這一點。 報道說: 這則翻譯公案,正凸顯出各地在文化和語境上的差異。本月底即將出版的村上新作《1Q84》,大陸版中譯大任究竟由誰擔綱,令人拭目以待。
(責任編輯:admin)