楊絳,1911年7月17日到2016年5月25日,本名楊季康,江蘇無錫人,中國女作家、文學翻譯家和外國文學研究家,錢鍾書夫人。
楊絳通曉英語、法語、西班牙語,由她翻譯的《唐·吉訶德》被公認為最優秀的翻譯佳作,到2014年已累計發行70多萬冊;她早年創作的劇本《稱心如意》,被搬上舞臺長達六十多年,2014年還在公演;楊絳93歲出版散文隨筆《我們仨》,風靡海內外,再版達一百多萬冊,96歲成出版哲理散文集《走到人生邊上》,102歲出版250萬字的《楊絳文集》八卷。2016年5月25日,楊絳逝世
楊絳,1911年7月17日到2016年5月25日,本名楊季康,江蘇無錫人,中國女作家、文學翻譯家和外國文學研究家,錢鍾書夫人。
楊絳通曉英語、法語、西班牙語,由她翻譯的《唐·吉訶德》被公認為最優秀的翻譯佳作,到2014年已累計發行70多萬冊;她早年創作的劇本《稱心如意》,被搬上舞臺長達六十多年,2014年還在公演;楊絳93歲出版散文隨筆《我們仨》,風靡海內外,再版達一百多萬冊,96歲成出版哲理散文集《走到人生邊上》,102歲出版250萬字的《楊絳文集》八卷。2016年5月25日,楊絳逝世
1、《老王》是當代文學家楊絳於1984年創作的一篇回憶性散文。文章以“我”與老王的交往為線索,回憶了老王的幾個生活片段,刻畫了一個窮苦卑微但心地善良、老實厚道的“老王”形象,表達了作者一家對老王那樣不幸者的關心、同情和尊重。
2、作者也提出了一個引人深思的問題:社會應不應該以人道主義精神來關心不幸者。這篇文章後被選入多種版本的教材。
1、唯有身處卑微的人,最有機緣看到世態人情的真相。
2、感情是很難控制的,人是很可憐的。
3、你對我好,我自然也會對你好,就是這麼簡單。
4、月盈則虧,水滿則溢,我們的愛情到這裡就可以了,我不要它溢位來。
5、剛開始是假裝堅強,後來就真的堅強了。
6、從今以後,咱們只有死別,不再生離。
7、願變成一塊石頭,守望著我已經看不見的小船。
8、他若真愛你,你可以是任何一種女子。他若愛你不夠,你才需要做一個全能的女子。
9、我四顧尋找,不見他的影蹤。
10、世間好物不堅牢,彩雲易散琉璃脆。
11、老人的眼睛是乾枯的,只會心上流淚。
12、愛情是不由自主的,得來容易就看得容易,沒得到的,或者得不到的,才覺得稀罕珍貴。
13、我一個人,懷念我們仨。