清唱劇《彌賽亞》是巴洛克時期德國偉大的作曲家韓德爾最為著名的作品,作於1742年,"彌賽亞"在希伯來語的意思是"受膏者"指上帝的派遺者,後來用作對耶穌基督的稱呼。作品由韓德爾與查爾斯·詹南斯共同按《聖經》內容撰成,共分為三個部分:第一部分是基督即將來臨的預言和基督的誕生。第二部分表現基督的受難、死亡和基督的教義,從憂傷的合唱《看見神之羔羊》開頭,以最著名的《哈利路亞》合唱達到高潮。第三部分表達了"以信仰拯救世界"的信念。
清唱劇《彌賽亞》是巴洛克時期德國偉大的作曲家韓德爾最為著名的作品,作於1742年,"彌賽亞"在希伯來語的意思是"受膏者"指上帝的派遺者,後來用作對耶穌基督的稱呼。作品由韓德爾與查爾斯·詹南斯共同按《聖經》內容撰成,共分為三個部分:第一部分是基督即將來臨的預言和基督的誕生。第二部分表現基督的受難、死亡和基督的教義,從憂傷的合唱《看見神之羔羊》開頭,以最著名的《哈利路亞》合唱達到高潮。第三部分表達了"以信仰拯救世界"的信念。
彌賽亞,是個聖經詞語,與希臘語詞基督是一個意思,在希伯來語中最初的意思是受膏者,指的是上帝所選中的人,具有特殊的權力,受膏者是“被委任擔當特別職務的人”的意思,是一個頭銜或者稱號。在聖經時代,君王和祭司有時以受膏的儀式接受委任,當其時有香油倒在當事人的頭上。彌賽亞指神的受膏者,相當於英文的“基督”。猶太教用這個詞來指出自大衛家的拯救者,由他帶領以色列國恢復大衛統治時期的輝煌盛世。
耶穌基督的另一稱謂。彌賽亞一詞源於希伯來語māshīah,原意為“受膏者”,希臘文把它翻成christos,由此引出“基督”(Christ),因此“彌賽亞”就是“基督”。基督教指耶穌為“基督”,在《新約》中將其等同於“彌賽亞”。
古代猶太君王和祭司在受封立時,額上被敷膏油而稱彌賽亞。但當時的彌賽亞觀念尚未神化,只是囿於傳統猶太教範圍,指受上帝差遣,並被賦予偉大能力和忠誠、堅貞者。猶太亡國後,猶太人中傳說,上帝終將派遣一位“受膏者”(彌賽亞)來複興猶太國。於是彌賽亞遂成為猶太人所企望的“復國救主”的專稱。後來,基督教宣稱他們所信奉的耶穌就是彌賽亞,但不是“復國救主”,而是“救世主”,或稱“救主”。認為耶穌基督降生人間,是拯救相信他的人靈魂脫離罪惡,得到永生。