search

湖心亭看雪為什麼不用賞雪

湖心亭看雪為什麼不用賞雪

  1、《湖心亭看雪》是明末清初文學家張岱的代表作,選自《陶庵夢憶》卷三;

  2、文章以精煉的筆墨,記敘了作者自己湖心亭看雪的經過,描繪了所看到的幽靜深遠、潔白廣闊的雪景圖,表現了作者孤獨寂寞的心境和淡淡的愁緒,突出了作者遺世獨立、卓然不群的高雅情趣,表達了作者遇到知己的喜悅與分別時的惋惜,體現出作者的故國之思,同時也反映了作者不與世俗同流合汙、不隨波逐流的品質以及遠離世俗,孤芳自賞的情懷,同時也寄託人生渺茫的慨嘆。

元旦適合去哪裡玩 北方賞雪南方看海

  從古至今人們就喜歡經常外出欣賞風景,體驗不同的風俗習慣。現在交通十分便利,旅遊已成為一種普遍現象。特別是在春節期間,景點非常受歡迎,但我們應該做好調查,選擇最合適的目的地,以有一個愉快的假期。

  元旦適合去哪裡玩

  一般要根據人們具體的需求來決定,如果向感受團圓的氛圍,就儘量呆在老家,很家人團聚。如果是去外地遊玩,要考慮到實際的放假天數,有的只適合短途旅遊。北方的話此時是千里冰封的世界,可以去哈爾濱或者黑龍江等地,進行欣賞冰雕、滑冰等活動。如果嚮往溫暖的地方,那麼可以去雲南的打理,或者海南的三亞,觀蒼山看洱海,去島上度過一個悠閒的假期。

  出門有哪些注意事項

  1.首先要查好相應的交通路線,儘量避免長時間行駛,多乘坐交通工具,才能防止勞累。

  2.準備充足的衣物,以及適當的食物和水,常用的藥品也不能忽略,出門在外要十分注意。

  3.節假日期間票務是很繁忙的,應該提前訂好酒店,晚上有充足時間休息,不能趕夜路。

  4.如果是自駕遊,要給汽車做好保養,檢查一下輪胎和車窗等情況,避免在途中產生問題。

  該節日的飲食習俗

  吃餃子:這是北方很流行的節日食物,寓意為“交子”,吃餃子取“更歲交子”之意,“子”為“子時”,交與“餃”諧音,有“喜慶團圓”和“吉祥如意”,辭舊迎新的意思,很適合新年的時候製作,然後全家一起分享。

  年糕:主要原料是糯米,吃起來很有嚼勁,又稱粘粘糕,取年年高之意,流行於南方一帶。

  雞蛋:蛋與“旦”同音,營養豐富,吃了有祝福身體健康長壽之意。

  元旦這天出行很好,不過在外要注意安全,並且這天會有許多人出門玩,所以要小心會有堵車的發生。

張岱湖心亭看雪

  1、原文

  崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,餘拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白,湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥、舟中人兩三粒而已。(餘拏 一作:餘挐)

  到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見餘大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉餘同飲。餘強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說相公痴,更有痴似相公者。”

  2、譯文

  崇禎五年十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多日,湖中游人全無,連飛鳥的聲音都消失了。這天初更時分,我撐著一葉小舟,穿著細毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。湖面上冰花一片瀰漫,天與雲與山與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上的影子,只有一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。

  到了湖心亭上,看見有兩人鋪好氈子,相對而坐,一個童子正把酒爐裡的酒燒得滾沸。他們看見我,非常高興地說:“想不到在湖中還會有您這樣有閒情逸致的人!”於是拉著我一同飲酒。我盡力喝了三大杯酒,然後和他們道別。問他們的姓氏,得知他們是金陵人,在此地客居。等到了下船的時候,船伕喃喃地說:“不要說相公您痴,還有像相公您一樣痴的人啊!”


湖心亭全文

  1、崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,餘拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點,與餘舟一芥、舟中人兩三粒而已。   2、到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見餘大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉餘同飲,餘 ...

湖心亭寫於何時

  《湖心亭看雪》是張岱收錄在回憶錄《陶庵夢憶》中的一篇敘事小品,寫於明王朝滅亡以後,是作者把自己對故國往事的懷念都以淺淡的筆觸融入山水之中而創作的小品文。文章記敘了作者自己湖心亭看雪的經過,描繪了所看到的幽靜深遠、潔白廣闊的雪景圖,表現了作者孤獨寂寞的心境和淡淡的愁緒。突出了作者遺世獨立、卓然不群的高雅情趣 ...

湖心亭主旨句

  1、湖心亭看雪主旨句:莫說相公痴,更有痴似相公者。湖心亭看雪寫於明王朝滅亡以後。張岱在明亡以後,消極避居浙江剡溪山中,專心從事著述,窮困以終。   2、湖心亭看雪主旨:體現出作者的故國之思,同時也反映了作者不與世俗同流合汙、不隨波逐流的品質以及遠離世俗,孤芳自賞的情懷,同時也寄託人生渺茫的慨嘆。   3、 ...

湖心亭原文及翻譯

  1、原文:   崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,餘拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白,湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥、舟中人兩三粒而已。(餘拏 一作:餘挐)   到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見餘大喜曰:“湖中 ...

湖心亭教案內容

  1、教學目標:1.熟讀課積累文言字詞,疏通文意。2.初步瞭解白描的寫作手法。3.品味雪後西湖的奇景和作者流露出的情感。   2、教學重點:1.品味雪後西湖的奇景。2.初步瞭解白描的寫作手法。   3、教學難點:理解作者的精神世界。   4、課時安排:2課時。 ...

湖心亭古今異義

  古今異義 1、 餘住西湖 餘:古義:我。(例:餘住西湖)今義:剩下。   2、 餘強飲三大白而別 白:古義:名詞,古代罰酒用的酒杯。(例如:餘強飲三大白而別)今義:白色。   3、是日更定矣。 是:古義:這。今義:判斷詞(與“非”相對)。 ...

湖心亭翻譯

  1、《湖心亭看雪》譯文:崇禎五年十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多日,湖中游人全無,連飛鳥的聲音都消失了。這天初更時分,我撐著一葉小舟,穿著細毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。湖面上冰花一片瀰漫,天與雲與山與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上的影子,只有一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟, ...