1、當壚賣酒典故指的是卓文君。
2、當壚賣酒指臨街賣酒。
3、出自漢·司馬遷《史記·司馬相如列傳》:“相如與(卓文君)倶之臨邛,盡賣其車騎,買一酒舍酤酒,而令文君當壚。相如身自著犢鼻,與保傭雜作,滌器於市中。”
4、漢朝大才子司馬相如與卓文君一見鍾情,傾心相戀,是夜即攜手私奔。後來,因生活所迫,二人回到臨邛開了家小酒店。夫妻倆每天忙忙碌碌,卓文君當壚賣酒,司馬相如打雜。最終,卓王孫被他們的真情感動,送給他們很多僕人和錢財。
1、當壚賣酒典故指的是卓文君。
2、當壚賣酒指臨街賣酒。
3、出自漢·司馬遷《史記·司馬相如列傳》:“相如與(卓文君)倶之臨邛,盡賣其車騎,買一酒舍酤酒,而令文君當壚。相如身自著犢鼻,與保傭雜作,滌器於市中。”
4、漢朝大才子司馬相如與卓文君一見鍾情,傾心相戀,是夜即攜手私奔。後來,因生活所迫,二人回到臨邛開了家小酒店。夫妻倆每天忙忙碌碌,卓文君當壚賣酒,司馬相如打雜。最終,卓王孫被他們的真情感動,送給他們很多僕人和錢財。
1、卓文君,西漢臨邛人,是臨邛富戶卓王孫的女兒。她長得美麗,又通曉音律,擅長鼓琴。
2、有一次,卓王孫大宴賓客,請來了當地縣令和司馬相如。司馬相如是蜀郡成都人,著名的辭賦家。他久慕卓文君的才貌,因而在酒席上故意彈了一曲《鳳求凰》,以此來表達愛意。當時文君聽到琴聲,從戶外偷看相如,見他長得雍容閒雅,頓時產生了好感。相如又透過文君的侍女再次表達了自己的愛意。後來有一天夜晚,文君從家裡偷逃出來,投入了相如的懷抱。
3、兩人結為夫妻,雙雙到相如的家鄉成都安居。不料相如家徒四壁,一貧如洗,無法在成都生活下去。兩人又一起來到臨邛,相如把自己的車馬賣了,用換得的錢開了一酒店,文君在店櫃上賣酒,相如則打雜洗刷酒器。此事被卓王孫知道了,感到是極大的恥辱,謝絕賓客,閉門不出。後來經卓王孫的弟弟及親友多番勸說,卓王孫才不得已給文君錢、物及奴僕,作陪嫁之物。相如、文君又回到了成都,置田買屋,成了當地的富戶。
4、這段史料歌頌了兩位青年為自己婚姻而不畏勢迫、勇於追求幸福的精神,深得人們喜愛,並一直流傳至今。
1、當爐賣酒的典故指的是卓文君的創業史。
2、出自漢·司馬遷《史記·司馬相如列傳》:“相如與(卓文君)倶之臨邛,盡賣其車騎,買一酒舍酤酒,而令文君當壚。相如身自著犢鼻,與保傭雜作,滌器於市中。”
3、這個典故流傳甚廣,人們常以此比喻美女賣酒,或表現飲酒和愛情,同時也常用來描寫蜀地風情。李商隱《杜工部蜀中離席》詩“美酒成都堪送老,當壚仍是卓文君。”陸游《寺樓月夜醉中戲作》:“此酒定從何處得,判知不是文君壚。”