1、原文:謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:白雪紛紛何所似;兄子胡兒曰:撒鹽空中差可擬;兄女曰:未若柳絮因風起;公大笑樂,即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也;
2、譯文:謝太傅在一個寒冷的雪天把家人聚集在一起,跟子侄輩的人講論詩文;忽然雪下得很急了,太傅高興地說:這紛紛揚揚的白雪像什麼呢;他哥哥的長子胡兒說:跟把鹽撒在空中差不多可以相;他哥哥的女兒說:不如比作風吹柳絮滿天飛舞;太傅大笑著很高興;謝道韞是謝太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
1、原文:謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:白雪紛紛何所似;兄子胡兒曰:撒鹽空中差可擬;兄女曰:未若柳絮因風起;公大笑樂,即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也;
2、譯文:謝太傅在一個寒冷的雪天把家人聚集在一起,跟子侄輩的人講論詩文;忽然雪下得很急了,太傅高興地說:這紛紛揚揚的白雪像什麼呢;他哥哥的長子胡兒說:跟把鹽撒在空中差不多可以相;他哥哥的女兒說:不如比作風吹柳絮滿天飛舞;太傅大笑著很高興;謝道韞是謝太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
1、“白雪紛紛何所似”的翻譯是:這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?
2、《詠雪》
【作者】劉義慶 【朝代】南北朝
謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
3、譯文:
謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多可以相比。”他哥哥的女兒說:“不如比作風吹柳絮滿天飛舞。”太傅大笑起來。她就是謝安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。
白雪紛紛何所似句式是賓語前置句。賓語前置是普遍存在於句子中的一種語法現象,一般都包括:否定句中代詞賓語前置、疑問句中代詞賓語前置等。大多賓語前置,要具備兩個條件:一是賓語必須是代詞。二是有賓語前置的標誌出現。
文言文中,動詞或介詞的賓語,一般置於動詞或介詞之後,但在一定條件下,賓語會前置,其條件是:疑問句中,疑問代詞作賓語,賓語前置;文言否定句中,代詞作賓語,賓語前置;用“之”或“是”把賓語提到動詞前,以突出強調賓語。