自掛東南枝這個梗的意思是“自縊於東南方向之樹枝上,即上吊殉情”。
自掛東南枝這個梗出自漢樂府詩《孔雀東南飛》,是廣為流傳的千古名句。原句為:府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,自掛東南枝。
《孔雀東南飛》故事繁簡剪裁得當,人物刻畫栩栩如生,不僅塑造了焦劉夫婦心心相印、堅貞不屈的形象,也把焦母的頑固和劉兄的蠻橫刻畫得入木三分。篇尾構思了劉蘭芝和焦仲卿死後雙雙化為鴛鴦的神話,寄託了人民群眾追求戀愛自由和幸福生活的強烈願望。
自掛東南枝這個梗的意思是“自縊於東南方向之樹枝上,即上吊殉情”。
自掛東南枝這個梗出自漢樂府詩《孔雀東南飛》,是廣為流傳的千古名句。原句為:府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,自掛東南枝。
《孔雀東南飛》故事繁簡剪裁得當,人物刻畫栩栩如生,不僅塑造了焦劉夫婦心心相印、堅貞不屈的形象,也把焦母的頑固和劉兄的蠻橫刻畫得入木三分。篇尾構思了劉蘭芝和焦仲卿死後雙雙化為鴛鴦的神話,寄託了人民群眾追求戀愛自由和幸福生活的強烈願望。
1、意思為自縊於東南方向之樹枝上,即上吊殉情。現多用來娛樂調侃。
2、這句話出自《孔雀東南飛》中:“府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,自掛東南枝。兩家求合葬,合葬華山傍。東西植松柏,左右種梧桐。枝枝相覆蓋,葉葉相交通。中有雙飛鳥,自名為鴛鴦。仰頭相向鳴,夜夜達五更。行人駐足聽,寡婦起彷徨。多謝後世人,戒之慎勿忘!”
3、譯文:焦仲卿聽到劉蘭芝投水自殺這件事,心裡知道(從此與劉蘭芝)永遠離別了,在庭院裡的樹下徘徊了一陣,自己就在向著東南的樹枝上吊死了。焦劉兩家要求合葬,於是把兩個人合葬在華山旁邊。(在墳墓的)東西兩旁種上松柏,(在墳墓的)左右兩側種上梧桐。
(這些樹)條條樹枝互相覆蓋著,片片葉子互相連線著。樹中有一對飛鳥,它們的名字叫做鴛鴦,仰頭相互對著叫,天天夜裡直叫到五更。走路的人停下腳步聽,寡婦聽見了,從床上起來,心裡很不安定。多多勸告後世的人,把這件事作為教訓,千萬不要忘記啊!
目前尚無資料自掛東南枝有幾個版本。自掛東南枝,一首網路歌曲,原曲出自電視劇《碧海情天》配樂《凡心大動》,鮑比達作曲,臨池串詞,該歌曲整首歌下來,穿插了89首古詩詞。
網路歌曲《自掛東南枝》,聽了此曲,你或許會發現,歌詞幾乎每兩句必不是前後句,然讀之卻朗朗上口,貌似前後句,如“去年今日此門中,映日荷花別樣紅”、“仰天大笑出門去,無人知是荔枝來”、“病中垂死驚坐起,笑問客從何處來”等。有人擔心歌詞會誤導部分大眾,尤其是老師和學生,傳言不少學生聽此歌之時快然自足,直呼好聽,到考試默寫詩詞之時便疾痛慘怛,後悔不已。“禍兮福之所倚,福兮禍之所伏”,凡事有一弊必有一利,縱使有這樣小小的誤導,本歌曲於詩詞傳承之價值亦不可小覷。整首歌下來,穿插了89首古詩詞,在弄明每句歌詞的詩詞出處前提之下,幾乎可以充當詩詞語文教材了。