一個穿著草鞋,拄著竹杖,頂風冒雨、不畏艱難、鎮定從容、迎著疾風驟雨,緩緩而行,時而吟唱時而又長嘯的瀟灑曠達的抒情主體形象,表達出一種搏擊風雨、笑傲人生的輕鬆。
“竹杖”等詞既可見其閒庭信步的瀟灑,“竹杖芒鞋”喻指閒散江湖,自己被貶謫的處境,以“馬”喻指奔波官場,透過兩者對比,隱喻閒散江湖勝過奔波官場,遠離宦海險惡反覺一身輕鬆。穿著草鞋走泥濘之路是不可能輕鬆的,弦外之音是“無官一身輕”。詞人竹杖芒鞋,頂風冒雨,從容前行。“蕭瑟處”既指方才遇雨之處,更指平生經歷過的宦海風波,而“回首”“
一個穿著草鞋,拄著竹杖,頂風冒雨、不畏艱難、鎮定從容、迎著疾風驟雨,緩緩而行,時而吟唱時而又長嘯的瀟灑曠達的抒情主體形象,表達出一種搏擊風雨、笑傲人生的輕鬆。
“竹杖”等詞既可見其閒庭信步的瀟灑,“竹杖芒鞋”喻指閒散江湖,自己被貶謫的處境,以“馬”喻指奔波官場,透過兩者對比,隱喻閒散江湖勝過奔波官場,遠離宦海險惡反覺一身輕鬆。穿著草鞋走泥濘之路是不可能輕鬆的,弦外之音是“無官一身輕”。詞人竹杖芒鞋,頂風冒雨,從容前行。“蕭瑟處”既指方才遇雨之處,更指平生經歷過的宦海風波,而“回首”“
《定風波》
三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狽,餘獨不覺,已而遂晴,故作此詞。
莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕。一蓑煙雨任平生。
料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。回首向來蕭瑟處,歸去,也無風雨也無晴。
定風波:詞牌名;沙湖:在今湖北黃岡東南三十里,又名螺絲店;狼狽:進退皆難的困頓窘迫之狀;已而:過了一會兒;穿林打葉聲:指大雨點透過樹林打在樹葉上的聲音;吟嘯:放聲吟詠;芒鞋:草鞋;一蓑煙雨任平生:披著蓑衣在風雨裡過一輩子也處之泰然;料峭:微寒的樣子;斜照:偏西的陽光;向來:方才;蕭瑟:風雨吹打樹葉聲;也無風雨也無晴:意謂既不怕雨,也不喜晴。
1、原文:三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狽,餘獨不覺。已而遂晴,故作此。莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。回首向來蕭瑟處,歸去,也無風雨也無晴。
2、譯文:三月七日,在沙湖道上趕上了下雨,拿著雨具的僕人先前離開了,同行的人都覺得很狼狽,只有我不這麼覺得。過了一會兒天晴了,就做了這首詞。不用注意那穿林打葉的雨聲,何妨放開喉嚨吟唱從容而行。拄竹杖、穿芒鞋,走得比騎馬還輕便,任由這突如其來的一陣雨吹打吧,不怕!春風微涼吹醒我的酒意,微微有些冷,山頭初晴的斜陽卻應時相迎。回頭望一眼走過來的風雨蕭瑟的地方,我信步歸去,不管它是風雨還是放晴。