search

詹何鈞魚原文及翻譯

詹何鈞魚原文及翻譯

  1、《詹何釣魚》原文:詹何以獨繭絲為綸,芒針為鉤,荊篠為竿,剖粒為餌,引盈車之魚於百仞之淵、汩流之中,綸不絕,鉤不伸,竿不撓。楚王聞而異之,召問其故。詹何曰:“曾聞先大夫之言,蒲且子之弋也,弱弓纖繳,乘風振之,連雙鶬於雲際,用心專,動手均也。”

  2、譯文:

  詹何用單股蠶絲做魚線,和尖針彎曲成魚鉤,用楚地產的細竹做釣竿,剖開飯粒做魚餌,從百仞深淵、急流中間,把可以裝滿一車的大魚鉤出來,而且魚拉不斷,魚鉤不會拉直,魚竿也不會拉彎。

  楚王聽說大為驚訝,派人把他找來詢問原因。

  詹何說:“我聽先大夫講過,蒲且子射箭,用弱弓細繳,藉助風力把箭發射出去,一箭就射中青雲邊上的兩隻黃鶯。 這是由於他用心專一,用力均勻,不偏離目標。我仿照他射鳥的做法,學著釣魚,學了5年才徹底領悟了他的技術。當我到了河邊拿起釣竿釣魚時,心無雜念,一心只想著釣魚,把魚線丟擲去,讓魚鉤沉入水中,手上用力均衡,不會忽輕忽重,外界任何事情都不能夠干擾我。魚看見我的魚餌,如同汙泥泡沫,毫不懷疑地一口吞下。所以我能夠用弱小的魚具制服大魚,用輕的東西取得重的東西。”

北冥有魚原文及翻譯

  1、原文,北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千裡也;化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千裡也;怒而飛,其翼若垂天之雲。是鳥也,海運則將徙於南冥。南冥者,天池也。《齊諧》者,志怪者也。《諧》之言曰:“鵬之徙於南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。”野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪?其視下也,亦若是則已矣。且夫水之積也不厚,則其負大舟也無力。覆杯水於坳堂之上,則芥為之舟,置杯焉則膠,水淺而舟大也。風之積也不厚,則其負大翼也無力。故九萬里,則風斯在下矣,而後乃今培風;揹負青天,而莫之夭閼者,而後乃今將圖南。

  2、譯文,北方的大海里有一條魚,它的名字叫做鯤。鯤的體積,真不知道大到幾千裡;變化成為鳥,它的名字就叫鵬。鵬的脊背,真不知道長到幾千裡;當它奮起而飛的時候,那展開的雙翅就像天邊的雲。這隻鵬鳥呀,隨著海上洶湧的波濤遷徙到南方的大海。南方的大海是個天然的大池。《齊諧》是一部專門記載怪異事情的書,這本書上記載說:“鵬鳥遷徙到南方的大海,翅膀拍擊水面激起三千里的波濤,海面上急驟的狂風盤旋而上直衝九萬里高空,離開北方的大海用了六個月的時間方才停歇下來”。春日林澤原野上蒸騰浮動猶如奔馬的霧氣,低空裡沸沸揚揚的塵埃,都是大自然裡各種生物的氣息吹拂所致。天空是那麼湛藍湛藍的,難道這就是它真正的顏色嗎?抑或是高曠遼遠沒法看到它的盡頭呢?鵬鳥在高空往下看,不過也就像這個樣子罷了。

北冥有魚原文及翻譯讀音

  1、原文

  北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千裡也;化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千裡也;怒而飛,其翼若垂天之雲。是鳥也,海運則將徙於南冥。南冥者,天池也。《齊諧》者,志怪者也。《諧》之言曰:“鵬之徙於南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。”野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪?其視下也,亦若是則已矣。

  2、翻譯

  北方的大海里有一種魚,它的名字叫做鯤。鯤的體積,真不知道大到幾千裡;變為鳥,名字叫鵬。鵬的脊背,真不知道長到幾千裡;當它奮起而飛的時候,那展開的雙翅就像天邊的雲。這隻鵬鳥啊,隨著風起浪湧來到南方的大海。南方的大海是個天然的大池。《齊諧》是一本專門記載怪異事情的書,這本書上記載說,“鵬鳥要遷徙到南方的大海,翅膀拍擊水面激起三千里的波濤,盤旋而上激起的狂風直衝九萬里高空,憑藉著六月的大風才能離開。”


近來無奈牡丹原文翻譯

  1、原文:   近來無奈牡丹何,數十千錢買一窠。   今朝始得分明見,也共戎葵不校多。   2、翻譯:   近來對牡丹真是沒有什麼辦法,數萬錢才能買一株。令天早晨才得以明明白白地看見,那牡丹也同蜀葵不差多少。 ...

近來無奈牡丹原文翻譯

  1、原文:   近來無奈牡丹何,數十千錢買一窠。   今朝始得分明見,也共戎葵不校多。   2、翻譯:   近來對牡丹真是沒有什麼辦法,數萬錢才能買一株。令天早晨才得以明明白白地看見,那牡丹也同蜀葵不差多少。 ...

我所欲也原文翻譯

  1、魚我所欲也原文。   魚,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也;義,亦我所欲也。二者不可得兼,捨生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚於生者,故不為苟得也;死亦我所惡,所惡有甚於死者,故患有所不避也。如使人之所欲莫甚於生,則凡可以得生者何不用也?使人之所惡莫甚於死者, ...

錢塘湖春行白居易原文翻譯

  1、原文:孤山寺北賈亭西,水面初平雲腳低。幾處早鶯爭暖樹誰家新燕啄春泥。亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄。最愛湖東行不足,綠楊陰裡白沙堤。   2、譯文:繞過孤山寺以北漫步賈公亭以西,湖水初漲與岸平齊白雲垂得很低。幾隻早出的黃鶯爭棲向陽的暖樹,誰家新飛來的燕子忙著築巢銜泥。野花競相開放就要讓人眼花繚亂,春草 ...

張衡傳原文翻譯

  1、原文:   張衡字平子,南陽西鄂人也。衡少善屬文,遊於三輔,因入京師,觀太學,遂通五經,貫六藝。雖才高於世,而無驕尚之情。常從容淡靜,不好交接俗人。永元中,舉孝廉不行,連闢公府不就。時天下承平日久,自王侯以下莫不逾侈。衡乃擬班固《兩都》作《二京賦》,因以諷諫。精思傅會,十年乃成。大將軍鄧騭奇其才,累召 ...

論語七則原文翻譯

  1、論語七則原文如下:   子曰:“富與貴,是人之所欲也,不以其道得之,不處也。貧與賤,是人之所惡也,不以其道得之,不去也。君子去仁,惡乎成名?君子無終食之間違仁,造次必於是,顛沛必於是。”   子曰:“賢哉,回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。賢哉,回也!”   子曰:飯疏食,飲水, ...

湘夫人原文翻譯

  1、原文:九歌·湘夫人   先秦:屈原   帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。   嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下。(嫋嫋 一作:渺渺)   登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。   鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上。   沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。   荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。   麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?   朝 ...