關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。以雎鳥相向合鳴,相依相戀,興起淑女陪君子的聯想。
註釋:
1、關關:象聲詞,雌雄二鳥相互應和的叫聲。
2、雎鳩:一種水鳥名,即王鴡。
3、洲:水中的陸地。
出自《國風·周南·關雎》。是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的第一首詩,通常認為是一首描寫男女戀愛的情歌。
關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。以雎鳥相向合鳴,相依相戀,興起淑女陪君子的聯想。
註釋:
1、關關:象聲詞,雌雄二鳥相互應和的叫聲。
2、雎鳩:一種水鳥名,即王鴡。
3、洲:水中的陸地。
出自《國風·周南·關雎》。是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的第一首詩,通常認為是一首描寫男女戀愛的情歌。
1、關關雎鳩,在河之洲翻譯:關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。
2、出自《國風·周南·關雎》,是《詩經》的第一篇。
3、原文:關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
4、譯文:關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。那美麗賢淑的女子,醒來睡去都想追求她。追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。參差不齊的荇菜,從左到右去採它。那美麗賢淑的女子,奏起琴瑟來親近她。參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。那美麗賢淑的女子,敲起鐘鼓來取悅她。
1、關關雎鳩,在河之洲翻譯:關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。
2、原文:《關雎》
【作者】無名氏 【朝代】先秦
關關雎鳩,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,鐘鼓樂之。
3、翻譯:
關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。那美麗賢淑的女子,醒來睡去都想追求她。追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。參差不齊的荇菜,從左到右去採它。那美麗賢淑的女子,奏起琴瑟來親近她。參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。那美麗賢淑的女子,敲起鐘鼓來取悅她。