原文出處:唐·白居易《夜雨》:“早蟄啼復歇,殘燈滅又明。隔窗知夜雨,芭蕉先有聲。”(譯文:早秋的蟲兒叫了又停歇,殘更的燈火滅了又點亮。隔著窗扉知道窗外下著雨,因為芭蕉先已發出聲響。)由此可知雨是早秋的雨。
原文出處:唐·白居易《夜雨》:“早蟄啼復歇,殘燈滅又明。隔窗知夜雨,芭蕉先有聲。”(譯文:早秋的蟲兒叫了又停歇,殘更的燈火滅了又點亮。隔著窗扉知道窗外下著雨,因為芭蕉先已發出聲響。)由此可知雨是早秋的雨。
隔窗聽雨眠不覺流年淺的意思是臨窗聽雨隔著窗看雨,不知道時間。隔窗聽雨眠不覺流年淺出自《虞美人·聽雨》,《虞美人·聽雨》是宋代詞人蔣捷創作的一首詞。
這首詞以“聽雨”為媒介,概括出少年、壯年和晚年的特殊感受,將幾十年大跨度的時間和空間相融合。少年只知追歡逐笑享受陶醉,壯年飄泊孤苦觸景傷懷,老年的寂寞孤獨,一生悲歡離合,盡在雨聲中體現。此詞在結構上運用時空跳躍,以“聽雨”復沓串連,上、下片渾然一體,具有跌宕迴旋的匠心。
1、歌詞:那夜的雨也沒能留住你是《可可托海的牧羊人》這首歌曲的歌詞。
2、完整歌詞如下:
那夜的雨也沒能留住你
山谷的風它陪著我哭泣
你的駝鈴聲彷彿還在我耳邊響起
告訴我你曾來過這裡
我釀的酒喝不醉我自己
你唱的歌卻讓我一醉不起
我願意陪你翻過雪山穿越戈壁
可你不辭而別還斷絕了所有的訊息
心上人我在可可托海等你
他們說你嫁到了伊犁
是不是因為那裡有美麗的那拉提
還是那裡的杏花
才能釀出你要的甜蜜
氈房外又有駝鈴聲聲響起
我知道那一定不是你
再沒人能唱出像你那樣動人的歌曲
再沒有一個美麗的姑娘讓我難忘記
我釀的酒喝不醉我自己
你唱的歌卻讓我一醉不起
我願意陪你翻過雪山穿越戈壁
可你不辭而別還斷絕了所有的訊息
心上人我在可可托海等你
他們說你嫁到了伊犁
是不是因為那裡有美麗的那拉提
還是那裡的杏花
才能釀出你要的甜蜜
氈房外又有駝鈴聲聲響起
我知道那一定不是你
再沒人能唱出像你那樣動人的歌曲
再沒有一個美麗的姑娘讓我難忘記
心上人我在可可托海等你
他們說你嫁到了伊犁
是不是因為那裡有美麗的那拉提
還是那裡的杏花
才能釀出你要的甜蜜
氈房外又有駝鈴聲聲響起
我知道那一定不是你
再沒人能唱出像你那樣動人的歌曲
再沒有一個美麗的姑娘讓我難忘記