繁簡對照 | 繁體字 / 正體字 | 簡體字 |
---|---|---|
字形 | 之 | 之 |
怎麼讀 | ㄓ | zhī |
部首 | 丶 | 丶 |
筆畫 | 3 | 3 |
倉頡 | INO | INO |
四角號碼 | 30302 | 30302 |
筆順編號 | 454 | 454 |
繁簡對照 | 繁體字 / 正體字 | 簡體字 |
---|---|---|
字形 | 之 | 之 |
怎麼讀 | ㄓ | zhī |
部首 | 丶 | 丶 |
筆畫 | 3 | 3 |
倉頡 | INO | INO |
四角號碼 | 30302 | 30302 |
筆順編號 | 454 | 454 |
(1)代替不固定的人或事,無具體所指。[例]久而久之|景觀為之一改。
(2)代替人或事物(限於賓語)。[例]取而代之|操之過急|置之不理。
2.介詞:
(1)用在定語和中心詞之間,組成偏正短語,表示領屬和修飾關係。[例]千里之外|赤子之心|媒妁之言|緩兵之計。
(2)用在主謂語之間,使變成偏正短語,讓謂語具名詞性。[例]山河之壯美|戰鬥之慘烈|影響之深遠。
3.助詞:
(1)用在單音節語素之前,組成名詞或名詞性短語。[例]之後|之類。
(2)〈書〉用於句中,表示賓語提前。[例]蓮~愛,同予者何人(宋?周敦頤〈愛蓮說〉)?
4.〈書〉往。[例]莊子~楚,見空髑髏,髐然有形,撽以馬捶,因而問之(《莊子?至樂》)。
5.〈書〉取用。[例]舍其所長,~其所短(《戰國策?齊策三》)。
6.〈書〉這。[例]乃如~人兮,逝不相好(《詩經?邶風?日月》)。
7.姓。
英文 (possessive particle, literary equivalent of 的[de5]), him, her, it
法語 (remplaçant une personne ou une chose comme complément), (particule possessive dans différentes expressions), aller, se rendre
德語 dieser,<Attributivpartikel>