在宋詞中,每一首都有詞牌名,它是一種格式,韻律。沒什麼意思,和題目不同,有的宋詞沒有題目,有的有題目。總之,破陣子沒有實際意義。
譯文如下:在醉酒之中,我挑亮油燈,端詳寶劍,夢醒時,紮在一起連線的軍營都吹響了號角。在軍營裡,分賞給部下大塊烤熟的牛肉,各種樂器演奏著邊塞雄壯的軍歌。秋高氣爽,戰場上正在檢閱軍隊。戰馬像的盧一樣飛快的賓士,利箭射出,弓弦像震雷一樣驚響。本想完成君王恢復中原的統一大業,贏得生前死後的美名聲。可惜現在滿頭白髮已經叢生!
在宋詞中,每一首都有詞牌名,它是一種格式,韻律。沒什麼意思,和題目不同,有的宋詞沒有題目,有的有題目。總之,破陣子沒有實際意義。
譯文如下:在醉酒之中,我挑亮油燈,端詳寶劍,夢醒時,紮在一起連線的軍營都吹響了號角。在軍營裡,分賞給部下大塊烤熟的牛肉,各種樂器演奏著邊塞雄壯的軍歌。秋高氣爽,戰場上正在檢閱軍隊。戰馬像的盧一樣飛快的賓士,利箭射出,弓弦像震雷一樣驚響。本想完成君王恢復中原的統一大業,贏得生前死後的美名聲。可惜現在滿頭白髮已經叢生!
1、破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之
【作者】辛棄疾 【朝代】宋
醉裡挑燈看劍,夢迴吹角連營。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲,沙場秋點兵。
馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。了卻君王天下事,贏得生前身後名。可憐白髮生!
2、譯文:
醉夢裡挑亮油燈觀看寶劍,夢中回到了當年的各個營壘,接連響起號角聲。把烤牛肉分給部下,樂隊演奏北疆歌曲。這是秋天在戰場上閱兵。戰馬像的盧馬一樣跑得飛快,弓箭像驚雷一樣,震耳離弦。(我)一心想替君主完成收復國家失地的大業,取得世代相傳的美名。可憐已成了白髮人!
1、虛寫:醉裡挑燈看劍,夢迴吹角連營.八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲,沙場秋點兵.馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。
2、實寫:了卻君王天下事,贏得生前身後名,可憐白髮生。
3、譯文:醉裡挑亮油燈觀看寶劍,夢中聽到軍營的號角聲響成一片。把牛肉分給部下享用,讓樂器奏起雄壯的軍樂鼓舞士氣。這是秋天在戰場上閱兵。戰馬像的盧一樣,跑得飛快,弓箭像驚雷一樣,震耳離弦。一心想完成替君收復國家失地的大業,取得世代相傳的的美名。可惜已成了白髮人!
4、將夢境寫得酣暢淋漓,將愛國之心、忠君之念及之間自己的豪情壯志推向頂點,結句猛然跌落,在夢境與現實 的強烈對照中,宣洩了壯志難酬的一腔悲憤。
5、雖無前人沙場征戰之苦,而有沙場征戰的激烈。結句抒發壯志難酬的悲憤心情,體現作者壯志難酬、心中憤懣不平的感情。
6、整首詞抒發了作者想要殺敵報國,建功立業卻已年老體邁的壯志未酬的思想感情。