1、不要打擾我最愛的人:Don'tdisturbmyfavorite。
2、重點詞彙:不要don't,打擾disturb;trouble。
3、提醒:不要隨便用“lover”這個詞,因為這個詞在英語裡主要是情人的意思(有婚外戀含義),而中國人常望文生義將它譯為“愛人”,這是不準確的。英語中表示我的愛或是我的愛人,直接用“mylove”就可以了。
1、不要打擾我最愛的人:Don'tdisturbmyfavorite。
2、重點詞彙:不要don't,打擾disturb;trouble。
3、提醒:不要隨便用“lover”這個詞,因為這個詞在英語裡主要是情人的意思(有婚外戀含義),而中國人常望文生義將它譯為“愛人”,這是不準確的。英語中表示我的愛或是我的愛人,直接用“mylove”就可以了。
1、不要打擾我最愛的人:Don't disturb myfavorite。
2、重點詞彙:不要don't,打擾disturb;trouble。
3、提醒:不要隨便用“lover”這個詞,因為這個詞在英語裡主要是情人的意思(有婚外戀含義),而中國人常望文生義將它譯為“愛人”,這是不準確的。英語中表示我的愛或是我的愛人,直接用“mylove”就可以了。
Please give me a reason.
1、請你給我一個理由好不好?拜託!
Please give me a reason, please!
2、可我怎會愛上一個我討厭之人呢?請你給我一個理由好不好?拜託!
But how can I fall in love with a person I hate? Please give me a reason, please!
3、不想一顆心就這樣淪陷,但請你給我一個不愛你的理由吧!
My heart would not like to be induced, but please give me the excuse for not loving you.