原句:嗟乎!一人之心,千萬人之心也。秦愛紛奢,人亦念其家;奈何取之盡錙銖,用之如泥沙?使負棟之柱,多於南畝之農夫。
出自杜牧的《阿房宮賦》。
翻譯:唉,一個人的意願,也就是千萬人的意願啊。秦皇喜歡繁華奢侈,人民也顧念他們自己的家。為什麼掠取珍寶時連一錙一銖都搜刮乾淨,耗費起珍寶來竟像對待泥沙一樣。(秦皇如此奢侈浪費)致使承擔棟樑的柱子,比田地裡的農夫還多。
原句:嗟乎!一人之心,千萬人之心也。秦愛紛奢,人亦念其家;奈何取之盡錙銖,用之如泥沙?使負棟之柱,多於南畝之農夫。
出自杜牧的《阿房宮賦》。
翻譯:唉,一個人的意願,也就是千萬人的意願啊。秦皇喜歡繁華奢侈,人民也顧念他們自己的家。為什麼掠取珍寶時連一錙一銖都搜刮乾淨,耗費起珍寶來竟像對待泥沙一樣。(秦皇如此奢侈浪費)致使承擔棟樑的柱子,比田地裡的農夫還多。
1、廉貪一念之間,榮辱兩個世界。
2、從迷到悟,一念之間;從愛到恨,無常之間;從古到今,談笑之間。
3、正邪由心,一念之間,邪財留手易,正道留心難。
4、一場颱風,錯亂時空,默默無聞還是留書丹青,只在一念之間。
5、修仙?修魔?仙魔之分俱在一念之間,善惡之路殊路同歸。
6、若不是白角當年一念之間出手相救,芙蕖屍骨早寒,談不上什麼泛舟大海,更談不上什麼報仇雪恨。
7、是扶天佑民,抑或揭竿為王,全在玩家一念之間。
餘人各復延至其家的延是邀請的意思。這句話出自東晉文人陶淵明的《桃花源記》。延:邀請之意。其餘的人各自又把漁人邀請到自己家中。本文透過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現了作者追求美好生活的理想和對現實生活的不滿。
文章開端,先以美好閒靜、“芳草鮮美,落英繽紛”的桃花林作為鋪墊,引出一個質樸自然化的世界。在那裡,一切都是那麼單純,那麼美好,沒有稅賦,沒有戰亂,沒有沽名釣譽,也沒有勾心鬥角。甚至連一點吵吵嚷嚷的聲音都聽不到。人與人之間的關係也是那麼平和,那麼誠懇。造成這一切的原因,作者沒有明說,但從“乃不知有漢,無論魏晉”一句中已隱約透露了訊息:原來歸根結底,是因為沒有一個高踞人民頭上為私利互相攻伐的統治集團。這個幻想中的桃花源世界,對生活在虛偽黑暗、戰亂頻繁、流血不斷的現實世界中的人們來說,無疑是令人神往的。作者的簡淨筆觸,恰如其分地表現出桃花源的氣氛,使文章更富有感染力。當然,這種理想的境界在當時現實中是不存在的,只是作者透過對大同社會的構想,藝術地展現了大同社會的風貌,是不滿黑暗現實的一種精神寄託,表現了作者對理想社會的憧憬以及對現實社會的不滿。