1、但悲不見九州同的意思是:但唯一使我痛心的,就是我沒能親眼看到祖國的統一。
2、《示兒》
【作者】陸游 【朝代】宋
死去元知萬事空,但悲不見九州同。
王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。
3、譯文
我本來知道,當我死後,人間的一切就都和我無關了;但唯一使我痛心的,就是我沒能親眼看到祖國的統一。因此,當大宋軍隊收復了中原失地的那一天到來之時,你們舉行家祭,千萬別忘把這好訊息告訴你們的父親!
1、但悲不見九州同的意思是:但唯一使我痛心的,就是我沒能親眼看到祖國的統一。
2、《示兒》
【作者】陸游 【朝代】宋
死去元知萬事空,但悲不見九州同。
王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。
3、譯文
我本來知道,當我死後,人間的一切就都和我無關了;但唯一使我痛心的,就是我沒能親眼看到祖國的統一。因此,當大宋軍隊收復了中原失地的那一天到來之時,你們舉行家祭,千萬別忘把這好訊息告訴你們的父親!
但悲不見九州同的同是統一的意思。“同”通“統”,統一的意思,該詩句出自陸游的《示兒》,該句的意思是“只是悲哀沒有見到國家統一。”這首詩寫出了詩人畢生的心事和無限的希望,表達了他渴望收復失地、統一祖國的強烈愛國熱情。
原文如下:
示兒
陸游
死去元知萬事空,但悲不見九州同。
王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。
譯文如下:
原本知道死去之後就什麼也沒有了,只是悲哀沒有見到國家統一。當大宋軍隊收復了中原失地的那一天時,你們舉行家祭時不要忘了告訴我!
註釋:
1、示兒:寫給兒子們看。
2、元知:原本知道。元,通“原”。本來。
3、萬事空:什麼也沒有了。
4、但:只是。
5、悲:悲傷九州:這裡代指宋代的中國。古代中國分為九州,所以常用九州指代中國。同:統一。
6、王師:指南宋朝廷的軍隊。北定:將北方平定。中原:指淮河以北被金人侵佔的地區。
7、家祭:祭祀家中先人。無忘:不要忘記。乃翁:你的父親,指陸游自己。
1、同:是統一的意思。
2、原文是陸游的《示兒》
死去原知萬事空,但悲不見九州同。
王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。
3、譯文:我本來知道,當我死後,人間的一切就都和我無關了;但唯一使我痛心的,就是我沒能親眼看到祖國的統一。因此,當大宋軍隊收復了中原失地的那一天到來之時,你們舉行家祭,千萬別忘把這好訊息告訴你們的父親!