驟的意思是密,緊。這句話是劉義慶的詠雪,他是南朝宋著名文學家。彭城人。宋宗室,武帝時襲封臨川王。官至袞州刺史,都督加開府儀同三司。文章透過神態描寫和身份補敘,讚賞謝道韞的文學才華,並因此而流傳千古,成為一段佳話。後世有同名同題詩詞多篇見諸文壇,一併流傳下來。
作品原文,謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰白雪紛紛何所似,兄子胡兒曰撒鹽空中差可擬。兄女曰,未若柳絮因風起。公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
驟的意思是密,緊。這句話是劉義慶的詠雪,他是南朝宋著名文學家。彭城人。宋宗室,武帝時襲封臨川王。官至袞州刺史,都督加開府儀同三司。文章透過神態描寫和身份補敘,讚賞謝道韞的文學才華,並因此而流傳千古,成為一段佳話。後世有同名同題詩詞多篇見諸文壇,一併流傳下來。
作品原文,謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰白雪紛紛何所似,兄子胡兒曰撒鹽空中差可擬。兄女曰,未若柳絮因風起。公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
1、俄而雪驟的而:語氣助詞。
2、俄而雪驟出自哪裡及註釋:
詠雪
(作者)劉義慶 (朝代)南北朝譯文對照
謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
註釋:謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多可以相比。”他哥哥的女兒說:“不如比作風吹柳絮滿天飛舞。”太傅大笑起來。她就是謝安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。
1、俄而雪驟的“驟”釋義:急(速),緊。
2、俄而雪驟翻譯:忽然間,雪下得緊了。
3、出處:《詠雪》:謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。