search

出塞王昌齡翻譯

出塞王昌齡翻譯

  1、《出塞》作品原文:

  秦時明月漢時關,萬里長征人未還。

  但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。

  2、翻譯:依舊是秦漢時的明月漢時的邊關,遠征萬里的大軍仍然沒有回還。只要有李廣將軍在,就不會讓胡人戰馬敢踏過陰山半步。

出塞王昌齡古詩

  1、《出塞·其一》

  【作者】王昌齡 【朝代】唐

  秦時明月漢時關,萬里長征人未還。

  但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。

  2、翻譯:

  依舊是秦漢時期的明月和邊關,守邊禦敵鏖戰萬里徵人未回還。倘若龍城的飛將李廣如今還在,絕不許匈奴南下牧馬度過陰山。

出塞王昌齡中心思想

  這是一首著名的邊塞詩,表現了詩人希望起任良將,早日平息邊塞戰事,使人民過著安定的生活。

  詩人從寫景入手,首句勾勒出一幅冷月照邊關的蒼涼景象。“秦時明月漢時關”不能理解為秦時的明月漢代的關。這裡是秦、漢、關、月四字交錯使用,在修辭上叫“互文見義”,意思是秦漢時的明月,秦漢時的關。詩人暗示,這裡的戰事自秦漢以來一直未間歇過,突出了時間的久遠。次句“萬里長征人未還”,“萬里”指邊塞和內地相距萬里,雖屬虛指,卻突出了空間遼闊。“人未還”使人聯想到戰爭給人帶來的災難,表達了詩人悲憤的情感。


古詩的意思

  1、王昌齡《出塞二首》的全詩詩意:依舊是秦漢時期的明月和邊關,守邊禦敵鏖戰萬里徵人未回還。倘若龍城的飛將李廣如今還在,絕不許匈奴南下牧馬度過陰山。   2、將軍剛跨上配了白玉鞍的寶馬出戰,戰鬥結束後戰場上只剩下淒涼的月色。城頭上的戰鼓還在曠野裡震盪迴響,將軍刀匣裡的寶刀上的血跡仍然沒幹。 ...

從軍行翻譯

  1、從軍行王昌齡翻譯如下:   青海湖上烏雲密佈,遮得連綿雪山一片黯淡。邊塞古城,玉門雄關,遠隔千里,遙遙相望。   守邊將士身經百戰,鎧甲磨穿,壯志不滅,不打敗進犯之敵,誓不返回家鄉。   2、全文賞析如下:   唐代邊塞詩的讀者,往往因為詩中所涉及的地名古今雜舉、空間懸隔而感到困惑。懷疑作者不諳地理, ...

採蓮曲翻譯

  1、譯文   採蓮少女的綠羅裙融入到田田荷葉中,彷彿融為一色,少女的臉龐掩映在盛開的荷花間,相互映照。混入蓮池中不見了蹤影,聽到歌聲四起才覺察到有人前來。   2、原文   【作者】王昌齡 【朝代】唐   荷葉羅裙一色裁,芙蓉向臉兩邊開。   亂入池中看不見,聞歌始覺有人來。 ...

芙蓉樓送辛漸翻譯及賞析

  1、譯文:冷雨連夜灑遍吳地江天,清晨送走你後,獨自面對著楚山離愁無限!到了洛陽,如果洛陽親友問起我來,就請轉告他們,我的心依然像玉壺裡的冰那樣晶瑩純潔!   2、賞析:此詩為一首送別詩。“寒雨連江夜入吳”,迷濛的煙雨籠罩著吳地江天,織成了一張無邊無際的愁網。夜雨增添了蕭瑟的秋意,也渲染出了離別的黯淡氣氛。 ...

用了什麼典故

  1、王昌齡的《出塞》這首詩引用了將軍李廣射虎的典故。   2、秦時明月漢時關,萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。飛將,指漢朝名將李廣而言,匈奴畏懼他的神勇,特稱他為“飛將軍”。據說胡人懼怕李廣,僅僅聽其名字已不戰而退,相比較那時候胡人對漢室的敬畏而生的唏噓感慨之情。   3、這是一首慨嘆邊戰 ...

的意思

  內容: 秦時明月漢時關,萬里長征人未還。 但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。   註釋: 1、但使:只要。 2、龍城:龍城是匈奴祭天集會的地方。 3、飛將:指漢朝名將李廣而言,匈奴畏懼他的神勇,特稱他為“飛將軍”。 4、陰山:崑崙山的北支,起自河套西北,橫貫綏遠、察哈爾及熱河北部,是我國北方的屏障。   韻 ...

的意思是什麼

  秦漢以來,明月就這樣照耀著邊關,征戰長久延續萬里,征夫卻沒能回還。倘若龍城的飛將李廣而今健在,一定不會讓敵人的鐵蹄踏過陰山。   《出塞》   唐·王昌齡   秦時明月漢時關,萬里長征人未還。   但使龍城飛將在,不教胡馬渡陰山。   賞析   詩的第一句概括了征戰的時間之長,形成一種雄渾蒼茫的獨特的意境 ...