1、又疑瑤臺鏡,飛在青雲端翻譯:又懷疑是瑤臺仙鏡,飛在夜空青雲之上。
2、出處:唐·李白《古朗月行》。
3、原文:小時不識月,呼作白玉盤。又疑瑤臺鏡,飛在青雲端。仙人垂兩足,桂樹何團團。白兔搗藥成,問言與誰餐。蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。羿昔落九烏,天人清且安。陰精此淪惑,去去不足觀。憂來其如何,悽愴摧心肝。
1、又疑瑤臺鏡,飛在青雲端翻譯:又懷疑是瑤臺仙鏡,飛在夜空青雲之上。
2、出處:唐·李白《古朗月行》。
3、原文:小時不識月,呼作白玉盤。又疑瑤臺鏡,飛在青雲端。仙人垂兩足,桂樹何團團。白兔搗藥成,問言與誰餐。蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。羿昔落九烏,天人清且安。陰精此淪惑,去去不足觀。憂來其如何,悽愴摧心肝。
又疑瑤臺鏡飛在青雲端的意思是懷疑月亮是瑤臺仙人的明境,飛到了天上,這句話出自唐代詩人李白的作品《古朗月行》,是詩人借樂府古題所作的一首五言古詩。
這首詩大概是李白針對當時朝政黑暗而發的。唐玄宗晚年沉湎聲色,寵幸楊貴妃,權奸、宦官、邊將擅權,把國家搞得烏煙瘴氣。詩中蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘似是諷刺這一昏暗局面,然而詩人的主旨卻不明說,而是通篇作隱語,化現實為幻景,以蟾蜍蝕月影射現實,說得十分深婉曲折,詩中一個又一個新穎奇妙的想象,展現出詩人起伏不平的感情。
飛在青雲端。意思:又懷疑是瑤臺仙人的明鏡,飛到了天上。出自唐代大詩人李白借樂府古題創作的一首詩《古朗月行》。此詩開頭寫孩提時代對月亮稚氣的認識,寫出了月亮初升時逐漸明朗和宛若仙境般的景緻,接著寫月亮漸漸地由圓而蝕,繼而淪沒而迷惑不清,最後表達為月亮的淪沒而心中感到憂憤不平。詩人運用浪漫主義的創作方法,透過豐富的想象,神話傳說的巧妙加工,以及強烈的抒情,構成瑰麗神奇而含意深蘊的藝術形象。全詩文辭如行雲流水,富有魅力,發人深思,體現出李白詩歌雄奇奔放、清新俊逸的風格。
古朗月行:小時不識月,呼作白玉盤。
又疑瑤臺鏡,飛在青雲端。
仙人垂兩足,桂樹何團團。
白兔搗藥成,問言與誰餐?
蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。
羿昔落九烏,天人清且安。
陰精此淪惑,去去不足觀。
憂來其如何?悽愴摧心肝。
譯文:小時候我不認識月亮,將它呼作白玉盤。又懷疑是瑤臺仙人的明鏡,飛到了天上。在晚上觀看月亮,可以先看到有仙人的兩足開始慢慢地出現,接著一棵團團的大桂樹也出現了。傳說月中有白兔搗仙藥,請問它是搗給誰吃的?又傳說月中有一個大蟾蜍,是它蝕得月亮漸漸地殘缺了。以前有位英雄羿,是他將九個太陽射落了,只留下了一個,才使得天人都得以清平安寧。陰精的沉淪蠱惑,遂使月亮失去了光彩,便再也不值得觀看了。對此我覺得憂心非常,悽愴之情,真是摧人心肝啊!