search

只是未到傷心處前面一句是什麼

只是未到傷心處前面一句是什麼

  原文是:

  丈夫有淚不輕彈,只因未到傷心處。

  出自:明·李開先《寶劍記·夜奔》

  [今譯]男子漢也是有眼淚的,他抑制住自己,不讓淚水輕易濺出眼眶,只是因為還沒到讓他真正值得為之傷心淚落的地步。

  [賞析]人的眼淚,作為感情的宣洩物,常常是傷心的表示,如《淮南子》說:“喜怒哀樂,有感而自然者。故哭之發於口,涕之出於鼻,此皆憤於中而形於外者也。”然而,也有傷心忍淚而愈見其悲的,如這兩句。這裡,作者心頭所興發感動的,乃是強抑苦淚的凝咽之悲。如柳永《雨霖鈴》中的“執手相看淚眼,竟無語凝咽”,陳維崧《好事近》的“話到英雄失路,或涼風索索”。否則,他何必再寫這些個句子、再在句子裡侈言什麼“傷心”“有淚”呢?所以,“不輕彈”非無淚也,有淚不彈也;“未到傷心處”非不深藏於懷的愁人傷感,是這兩句詩的特色。它真切地反映了“丈夫”之悲的心態和風格。

  [原作]

  登高欲窮千里目,愁雲低鎖衡陽路。

  魚書不至雁無憑,幾番空作悲秋賦。

  回首西山月又斜,天涯孤客真難度。

  丈夫有淚不輕彈,只因未到傷心處。

傷心秦漢經行處下一句

  1、“傷心秦漢經行處”下一句:“宮闕萬間都做了土”。

  2、“傷心秦漢經行處,宮闕萬間都做了土”出自元曲作家張養浩的散曲作品《山坡羊·潼關懷古》。

  3、全文:峰巒如聚,波濤如怒,山河表裡潼關路。望西都,意躊躇。傷心秦漢經行處,宮闕萬間都做了土。興,百姓苦;亡,百姓苦!

  4、全文白話譯文:山峰從西面聚集到潼關來,黃河的波濤如同發怒一般吼叫著。內接著華山,外連著黃河的,就是這潼關古道。遠望著西邊的長安,我徘徊不定,思潮起伏。令人傷心的是秦宮漢闕里那些走過的地方,昔日的千萬間宮闕如今都只剩下一片黃土。國家興起,黎民百姓要受苦受難;國家滅亡,黎民百姓更是受苦受難。

如見其人的前面一句是什麼

  如見其人的前面一句是如聞其聲,這句成語出自唐代作家韓愈的散文《獨孤申叔哀辭》,原文是濯濯其英,煜煜其光。如聞其聲,如見其容。意思是聽到聲音就好像見到了本人一樣。一般用來指對人物的描繪和描寫非常的逼真和生動。比如,這部小說的人物描寫生動細膩,讀來使人如聞其聲,如見其人。或者聽到故人的聲音就好像就在自己身邊一樣。


欲問行人去那邊眉眼盈盈

  “欲問行人去那邊?眉眼盈盈處”的上一句是“水是眼波橫,山是眉峰聚”,這幾句詩出自北宋詞人王觀的《卜算子·送鮑浩然之浙東》,這首詞是一首送別之作。   全詩譯文:水像美人流動的眼波,山如美人蹙起的眉毛。想問行人去哪裡?到山水交匯的地方。剛剛把春天送走,又要送你歸去。如果你到江南能趕上春天,千萬要把春天的景色 ...

若人生如初相見下

  人生若只如初相見,何事秋風悲畫扇。出自納蘭性德《木蘭花·擬古決絕詞柬友》。   人生若只如初見,何事秋風悲畫扇。   等閒變卻故人心,卻道故人心易變。   驪山語罷清宵半,淚雨霖鈴終不怨。   何如薄倖錦衣郎,比翼連枝當日願。   釋義:與意中人相處應當總像剛剛相識的時候,是那樣地甜蜜,那樣地溫馨,那樣地 ...

不在於飾貌前面是什麼

  不在於飾貌前面一句是:孝在於質實。   出自:漢代桓寬《鹽鐵論·孝養》   原句:孝在於質實,不在於飾貌。意思是孝順體現在對老人的實實在在的東西,而不是表面的花哨形式。   原文節選:兄弟敦和睦,朋友篤誠信。孝在於質實,不在於飾貌。愛親者,不敢惡於人;敬親者,不敢慢於人。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。 ...

是謂過矣的前面是什麼

  過而不改。“過而不改,是謂過矣”的意思是如果有了過錯而不積極地改正,這才叫做真正的錯誤。“過而不改,是謂過矣”出自《論語·衛靈公》。   《論語》是孔子及其弟子的語錄結集,由孔子弟子及再傳弟子編寫而成,至戰國前期成書。全書共20篇492章,以語錄體為主,敘事體為輔,主要記錄孔子及其弟子的言行。 ...

遙知兄弟登高

  1、下一句是:遍插茱萸少一人。 出自:唐 王維《九月九日憶山東兄弟》 原詩: 九月九日憶山東兄弟 唐代:王維 獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。   2、釋義:獨自離家在外地為他鄉客人,每逢佳節來臨格外思念親人。遙想兄弟們今日登高望遠時,頭上插茱萸可惜只少我一人。 ...

千山高復低前面

  千山高復低前面一句是適與野情愜;出自梅堯臣的《魯山山行》。   梅堯臣(1002~1060)字聖俞,世稱宛陵先生,北宋著名現實主義詩人,漢族,宣州宣城(今屬安徽)人;初試不第,以蔭補河南主簿;50歲後,於皇祐三年始得宋仁宗召試,賜同進士出身,為太常博士。以歐陽修薦,為國子監直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱 ...

此曲應天上有下

  1、此曲只應天上有下一句:人間能得幾回聞?   2、出自唐代杜甫《贈花卿》,原文為:錦城絲管日紛紛,半入江風半入雲。此曲只應天上有,人間能得幾回聞?   3、譯文:美妙悠揚的樂曲,整日地飄散在錦城上空,輕輕的盪漾在錦江波上,悠悠地升騰進白雲之間。如此美妙音樂,只應神仙享用,世間的平民百姓,一生能聽幾回? ...