意思為:房子是土木為主要材料修建的,一般人不要隨意更改。
房子不能隨意拆除的地方:
承重牆,承重牆承載著整棟大樓的的重量,維持著整個房屋結構的平衡,破壞了承重牆,會破壞房屋受力的平衡,房屋有倒塌的風險;嵌在混凝土中的門框,拆除了嵌在混凝土中的門框會對建築結構產生危險,會降低房屋的安全指數;配重牆,配重牆像秤砣一樣起著挑起陽臺的作用,如果拆除這堵牆,會使陽臺的承重力下降,導致陽臺下墜;樑柱,樑柱支撐著上層樓板,隨意拆除會導致樓層塌陷。
意思為:房子是土木為主要材料修建的,一般人不要隨意更改。
房子不能隨意拆除的地方:
承重牆,承重牆承載著整棟大樓的的重量,維持著整個房屋結構的平衡,破壞了承重牆,會破壞房屋受力的平衡,房屋有倒塌的風險;嵌在混凝土中的門框,拆除了嵌在混凝土中的門框會對建築結構產生危險,會降低房屋的安全指數;配重牆,配重牆像秤砣一樣起著挑起陽臺的作用,如果拆除這堵牆,會使陽臺的承重力下降,導致陽臺下墜;樑柱,樑柱支撐著上層樓板,隨意拆除會導致樓層塌陷。
1、棄我去者昨日之日不可留意思是:棄我而去的昨天已不可挽留。
2、全詩如下:
棄我去者,昨日之日不可留。亂我心者,今日之日多煩憂。長風萬里送秋雁,對此可以酣高樓。蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發。俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月。抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。人生在世不稱意,明朝散發弄扁舟。
3、譯文:
棄我而去的昨天已不可挽留,擾亂我心緒的今天使我極為煩憂。萬里長風吹送南歸的鴻雁,面對此景,正可以登上高樓開懷暢飲。你的文章就像漢代文學作品一般剛健清新。而我的詩風,也像謝朓那樣清新秀麗。我們都滿懷豪情逸興,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,去摘取那皎潔的明月。好像抽出寶刀去砍流水一樣,水不但沒有被斬斷,反而流得更湍急了。我舉起酒杯痛飲,本想借酒消去煩憂,結果反倒愁上加愁。啊!人生在世竟然如此不稱心如意,還不如明天就披散了頭髮,乘一隻小舟在江湖之上自在地漂流(退隱江湖)罷了。
1、“糟糠之妻不可棄“意思是共患難的妻子不能相離棄。在這裡,糟糠:酒糟和糠麩。借指共過患難的妻子。
2、出自《南齊書·劉悛傳》後悛從駕登蔣山,上數嘆曰:'貧賤之交不可忘,糟糠之妻不下堂。'顧謂悛曰:'此況卿也。'?
3、傳統文化說:“糟糠之妻不下堂”、“一日夫妻百日恩”。古人認為:休妻棄妻會遭到報應。清朝寧波有個葛觀察,他讀書的時候,每次去學塾經過路邊一座廟,都要作個揖再走。廟裡的神靈就託夢給廟祝,說:“葛狀元每回經過這裡都要給我作揖,我這小神受不起,只好慌忙起身迴避,實在受不了這折騰。你一定要為我在門口建一堵屏障。”廟祝在鄉里奔走籌劃,將要聚眾興工,又夢到廟裡的神靈說:“不用了,葛書生幫人寫休書,上天已經把他的科舉功名削掉了。”原來鄉里有人想拋棄他的妻子,就出一兩銀子託葛書生幫他寫休書。葛書生心想:我不寫,他也會找別人寫,一樣救不了他的原配;反而傷了我跟他之間的感情,結下怨恨;還不如順水推舟送個人情、賺一兩銀子。葛書生就糊里糊塗寫了,等到聽廟祝這麼一說,才汗流浹背,後悔莫及。葛書生就找到那個要休妻的人,苦口婆心竭力挽回他們夫婦的婚姻。後來葛書生中了舉人但沒有中進士,仕途做到監司就到頭了。