塔絲絨英文翻譯:nylontaslon
塔絲絨是一種以錦綸為原料加工而成的服裝面料,因為種類豐富用途廣泛而且風格眾多,按工藝可以分為提花、蜂巢和全消光塔絲絨這三類,所以塔絲絨也受到消費者的青睞,音譯過來也可以將塔絲絨叫做塔絲隆
塔絲絨英文翻譯:nylontaslon
塔絲絨是一種以錦綸為原料加工而成的服裝面料,因為種類豐富用途廣泛而且風格眾多,按工藝可以分為提花、蜂巢和全消光塔絲絨這三類,所以塔絲絨也受到消費者的青睞,音譯過來也可以將塔絲絨叫做塔絲隆
萬聖節的習俗英文 用英文介紹萬聖節的風俗習慣
南瓜燈 Jack-o’-lantern
Families in Britain buy pumpkins in stores and supermarkets every Halloween to carve Jack-o’-lanterns. The pumpkins are transformed into spooky (詭異的、可怕的) faces and are lit up by candles placed inside. The origin of this practice (習俗) has many versions, most of which revolve around a man called ‘Stingy Jack’ who roams the earth aimlessly (漫無目的地) carrying a pumpkin lantern because of his ill nature.
每值萬聖節,英國各家各戶會從商店或超市買來南瓜刻燈。這些南瓜經過雕刻會轉變成一張張陰森可怕的臉,掏空心的南瓜裡面可以放上蠟燭,從而變成“南瓜燈“。刻南瓜燈這一習俗的起源有很多版本,不過大多數都和一個叫“小氣鬼傑克“的人有關,性格怪僻的他總是漫無目的地提著南瓜等走來走去。
咬蘋果 Apple bobbing
Have you read Agatha Christie’s detective novel Hallowe’en Party? If so, you might know this popular Halloween activity called ‘apple bobbing’. In the game, competitors catch apples with their teeth from a large bucket or basin of water. Whoever catches the first apple wins.
你讀過阿加莎·克里斯蒂的偵探小說《萬聖節前的謀殺案》嗎?如果你曾經讀過,那麼可能會知道“咬蘋果“這個很受歡迎的萬聖節活動。遊戲要求參賽者從一個裝滿水的大桶或盆中叼出蘋果,最先叼出蘋果的選手獲勝。
不給糖果就搗蛋 Trick-or-treating
Trick or treating is a special Halloween tradition. Children in scary costumes walk around the neighbourhood (鄰近的街區,住宅區) and knock on doors saying ‘trick or treat’. They can get a lot of candy by the end of the day. People usually prepare sweets before the day; otherwise the kids might play a trick (開玩笑,搞惡作劇) on them.
“不給糖就搗蛋“是一項特殊的萬聖節傳統活動。孩子們會換上可怕的服飾,在家附近的街區內敲響別人家的門,同時喊“不給糖就搗鬼 trick or treat“這句話。人們常常在萬聖節前就準備好糖果,因為如果被敲開門又不給糖吃的話,孩子們就有可能給你搞惡作劇。
It is a happy festival for children. But at the same time, there is a more sinister (陰險的) side to Halloween.
雖然對於孩子們來說這是個歡樂熱鬧的節日,但與此同時,它也有“陰森可怖“的一面。
化妝晚會 Fancy dress party
在萬聖節人們會裝扮成各種恐怖的角色出現在化妝晚會上博得眾人的眼球。很多人會為了萬聖節晚會租服裝。倫敦的一家化妝服飾店的工作人員告訴我們什麼樣的化妝用品和服飾在萬聖節最受歡迎。
Halloween is probably our busiest time of year, so we've been preparing for it for about a month now, ordering stuff in. We've got extra make-up (化妝品), blood (血), vomit (嘔吐物), pus (化膿的傷口), slime (粘液), all the usual things. The masks (面具) are just an arrangement of scary things: werewolves (狼人), skulls (骷髏頭), scary clowns (恐怖的小丑) – pretty much sold out – the red devil (惡魔), very popular. The thing that has been really selling this year is our zombie kit (殭屍套裝). Another big seller (暢銷商品) is vampire fangs (吸血鬼的尖牙), very big.
除了工作人員說的狼人、吸血鬼、殭屍、小丑之外,人們還經常化妝成影視劇中的著名角色。所以說想以什麼形象出現在派對上,可以全憑喜好自己決定。
萬聖節傳統美食推薦
南瓜派 Pumpkin Pie
美味誘人的代表,首當前衝的自然是南瓜派!南瓜派作為萬聖節的節慶食品,主要由南瓜泥、麵粉、黃油等食材做成。還可以根據自己的喜好加入不同的配料進行創新,是一種很好吃的萬聖節傳統點心。
熱蘋果酒 Hot Apple Cider
將肉桂、丁香、糖加入到加熱後的蘋果酒(Cider)中熬製,綺麗的色彩和濃郁的香氣恰恰與神秘而詭異的萬聖節相得益彰。熱蘋果酒在歐美地區的冬季更是盛行的冬日飲品。的確,在大雪紛飛的寒冷天氣,喝上一杯熱蘋果酒,就像照耀在溫暖的冬日暖陽下,美滋滋的。
重陽節用英文怎麼說 重陽節用英語怎麼表示
重陽節的英文是Double Ninth Festival。相關例句為:Huizhou folk have the custom of mountaineering and flying kites in Double Ninth Festival.(惠州民間重陽節有登高和放風箏的習俗)。農曆九月初,二九相重,稱為重九,九是陽數,故重九亦叫重陽。
重陽節習俗
1、Climbing Mountains(登高)
People like to climb mountains on this festival, so Double Ninth Festival is alsocalled “Mountain-climbing Festival ".
The 9th lunar month,with clear autumn sky and bracing air, is a good time forsightseeing. So people, both ancient and present, love to go sightseeing this month.
陰曆9月這天,正值秋高氣爽,適合旅行觀光。所以,一到金秋九月,不論男女老少,都喜歡在此時旅行登高。
Apart from expelling bad luck and disasters,climbing mounting also indicates"climbing to a higher position”, and it is also an important reason why ancientpeople pay much attention about this custom. Another reason that climbingmountains are valued by people, especially by the elderly is that is has a meaning of"climb to a longevous life” . Also for this reason people believe that climbingmountains can make people live a more longevous life.
登高可以驅除黴運,還意指“晉升高位”。這也是古人為什麼很重視這一傳統習俗。登高之所以受人重視,特別受老人重視,是因為人們認為登高還意寓“登頂長壽”。除此之外,人們還相信登山能使人健康長壽。
2、wearing Dogwood(插茱萸)
The dogwood is a species of evergreen arbor; it is heavy-scented plant whosefruit is edible and stock and leaves can be medicinal materials. They can expelinsects, get rid of the humidity, help digestion and cure inner heat. It puts out purpleflowers in spring and bears, in autumn, purplish-brown fruit that is sour, puckery andmild in nature.
茱萸為長青喬木。該植物具有濃香,它的果實可食用或千存。它的葉子可以用作藥材。茱萸具有驅蟲去溼,助消化去內熱的功效。春季它開紫色的花,然後開始孕育果實。到了秋天,就結出了紫褐色,味酸,帶皺,質感柔軟的果實。
3、Enjoying Chrysanthemum Flowers(賞菊花)
Chrysanthemum originated in China and was recorded in some Chinese booksas early as the 5th century B.C. Chrysanthemum blossom in the ninth lunar monthhave a beautiful name of“flower of longevity" .
菊花產自中國,最早記載始於公元前5世紀。菊花在陰曆九月盛開,它有一個美稱“長壽之花”
4、Eating Double Ninth Cake(吃重陽糕)
The Double Ninth cake is also known as"chrysanthemum cake”or “flowercake” . It dates back to the Zhou Dynasty. It is said that the cake was originallyprepared after autumn harvests for farmers to have a taste of what was just inseason, and it gradually grew into the present cake for people to eat on the DoubleNinth Day.
重陽糕又名“菊花糕”或“花糕”重陽糕的歷史可追溯到周朝。相傳,最初人們是為了慶祝秋收而製作重陽糕的。到現在,就逐漸發展為在重陽佳節人們常吃的一種糕點了。
5、Drinking Chrysanthemum Flower Wine(飲菊花酒)
The chrysanthemum flower wine is unique in brewing. In ancient times , peopleusually picked fresh chrysanthemum flowers and leaves on the 9th of the 9th lunarmonth, and brewed the mixture of them and grains into the wine, which would notbe drunk until the same day next year.The wine is said to have wholesome effectson sharpness of the eye, alleviation of headache, drop of hypertension, reduction ofweight and removal of stomach trouble, thus contributing to longevity. It is said thatthe drinkers of the chrysanthemum wine would be free from evil and have strongphysique against cold weather.
菊花酒的釀造十分獨特。古時,人們在九月九日採摘新鮮的菊花和菊花葉,然後把它們和穀粒一起釀製成酒。等到來年的同一時候再開啟品嚐。據說,菊花酒具有清神明目,減肥降血壓,治療胃病的功效。因此,可以飲菊花酒可以使人長壽。另外,飲菊花酒還有驅邪抗寒的效用。