1、原文:
táng dài :bái jū yì,yǐ yà qīn zhěn lěng ,fù jiàn chuāng hù míng 。已訝衾枕冷,復見窗戶明。
yè shēn zhī xuě zhòng ,shí wén shé zhú shēng 。夜深知雪重,時聞折竹聲。
2、釋義:夜臥枕被如冰,不由讓我很驚訝,又看見窗戶被白雪泛出的光照亮。夜深的時候就知道雪下得很大,是因為不時地能聽到雪把竹枝壓折的聲音。
1、原文:
táng dài :bái jū yì,yǐ yà qīn zhěn lěng ,fù jiàn chuāng hù míng 。已訝衾枕冷,復見窗戶明。
yè shēn zhī xuě zhòng ,shí wén shé zhú shēng 。夜深知雪重,時聞折竹聲。
2、釋義:夜臥枕被如冰,不由讓我很驚訝,又看見窗戶被白雪泛出的光照亮。夜深的時候就知道雪下得很大,是因為不時地能聽到雪把竹枝壓折的聲音。
1、全文:
日暮蒼山遠,天寒白屋貧。 rì mù cāng shān yuǎn , tiān hán bái wū pín 。
柴門聞犬吠,風雪夜歸人。chái mén wén quǎn fèi , fēng xuě yè guī rén 。
2、譯文:暮色蒼茫,更覺前行山路遙遠。天寒地凍,倍覺投宿人家清貧。忽然聽得柴門狗叫,應是主人風雪夜歸。
1、qīnɡ mínɡ 《清明》:qīng mng shí ji yǔ fēn fēn,清 明 節 雨 紛 紛 ,lù shàng xíng rén yù duàn hún,路 上 行 人 欲 斷 魂 。ji wèn jiǔ jiā hé chù yǒu,借 問 酒 家 何 處 有 ,mù tóng yo zhǐ xìng huā cn,牧 童 遙 指 杏 花 村 。
2、qīnɡ mínɡ yè《清明夜》:hǎo fēnɡ lónɡ yuè qīnɡ mínɡ yè ,好風朧月清明夜,bì qì hónɡ xuān cì shǐ jiā 。碧砌紅軒刺史家。dú ro huí lánɡ xínɡ fù xiē ,獨繞回廊行復歇,yáo tīnɡ xián ɡuǎn àn kàn huā 。遙聽絃管暗看花。