search

寫涼州詞的王瀚是什麼朝代的

寫涼州詞的王瀚是什麼朝代的

  1、《涼州詞二首》是唐代詩人王翰的組詩作品;

  2、第一首詩渲染了出征前盛大華貴的酒筵以及戰士們痛快豪飲的場面,表現了戰士們將生死置之度外的曠達、奔放的思想感情;

  3、第二首詩抓住邊塞風光景物的特點,抒寫邊關將士們夜聞笳聲而觸動的思鄉之情;

  4、這兩首詩意境開闊,語言華美,節奏明快,富有浪漫氣息;

  5、王翰即王瀚,字子羽,晉陽人,睿宗景雲元年進士,玄宗時作過官,後貶道州司馬,死於貶所;

  6、性豪放,喜遊樂飲酒,能寫歌詞,並自歌自舞;

  7、其詩題材大多吟詠沙場少年、玲瓏女子以及歡歌飲宴等,表達對人生短暫的感嘆和及時行樂的曠達情懷,詞語似雲鋪綺麗,霞疊瑰秀;詩音如仙笙瑤瑟,妙不可言。

涼州詞王之渙是什麼朝代的

  1、涼州詞王之渙是唐朝的詩人。

  2、《涼州詞》:黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。

  3、《涼州詞》創作背景:這首詩反映了唐朝與北方少數民族政權之間的關係,詩中牽涉到唐玄宗對待突厥問題的一些歷史事件。開元(唐玄宗年號,713—741)年間,突厥首領小殺曾乞與玄宗為子,玄宗許之。又欲娶公主,玄宗只厚賜而不許和親。後小殺問唐使袁振,袁振說:“可汗既與皇帝為子,父子豈合為婚姻?”後小殺遣其大臣頡利發入朝貢獻,頡利發與玄宗射獵,時有兔起於御馬前,玄宗引弓傍射,一發獲之。頡利發下馬捧兔蹈舞曰:“聖人神武超絕,人間無也。”後來玄宗為其設宴,厚賜而遣之,最終不許和親。詩中的後兩句透過突厥首領心理活動的微妙變化讚頌了唐玄宗的文治武功,說明其威勢足以震懾周邊少數民族,對於他們的無理要求堅決按原則辦事,決不肯對之妥協以求苟安。這首詩,從側面讚頌了唐朝在處理少數民族關係上的有理有節,借突厥首領求和親的失望而回反映了唐朝的強大,充滿了民族自豪感。

涼州詞王之渙是什麼朝代的

  王之渙生於688年,死於742年,字季凌,漢族,絳州人。豪放不羈,常擊劍悲歌,其詩多被當時樂工制曲歌唱,名動一時,常與高適、王昌齡等相唱和,以善於描寫邊塞風光著稱。代表作有《登鸛雀樓》、《涼州詞》等。

  王之渙早年精於文章,並善於寫詩,多引為歌詞,尤善五言詩,以描寫邊塞風光為勝,是浪漫主義詩人。


涼州翰的詩意

  1、涼州詞王翰的詩意:酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,想到即將跨馬奔赴沙場殺敵報國,戰士們個個豪情滿懷。今日一定要一醉方休,即使醉倒在戰場上又何妨?此次出征為國效力,本來就打算馬革裹屍,沒有準備活著回來。   2、《涼州詞》全文:   葡萄美酒夜光杯,欲飲 ...

涼州之渙中的春風指的是什麼

  涼州詞王之渙中的春風有兩方面意思:   1、從表面意思來理解:表示的是真正的春風,體現的是邊塞環境的艱苦。   2、是從作者的寫作意圖:表示統治階級不體恤民情,不曾關心戍守邊疆的戰士。   3、這句話是為了反映作者對戰士疾苦的同情和對上層階級的不滿。   4、關外春風不度,楊柳不青,無法折柳寄情。 ...

涼州翰表達了將士什麼

  《涼州詞》一詩極寫宴飲時的歡樂,而愈寫此時之快則愈反映出戰士平日生活艱辛,以及將士們難得一歡,把生死置之度外的坦蕩心懷。葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回? 這首詩的前兩句言事,寫將軍戰罷歸營,設酒慶功。正欲開懷暢飲,琵琶絃音急促,催人出征。葡萄酒,夜光杯,琵琶聲,都有著濃郁的 ...

涼州之渙鑑賞

  這首詩表達出戍邊士兵的思鄉懷土之情。詩的首句寫極目遠眺之景, 描繪出黃河的蜿蜒雄壯。次句寫塞上孤城,意境蕭殺悲 愴。先寫邊塞的蕭索悲涼,以襯托戍守者的孤苦寂寥。第三句忽而一轉,引人羌笛之聲。羌笛所奏是《折楊柳》的曲調,這就不能不勾起征夫的離愁了。玉門關內或許春風和煦,關外卻是楊柳不青,離人想要折一枝楊柳寄 ...

涼州

  1、原文:葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?   2、譯文:酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,想到即將跨馬奔赴沙場殺敵報國,戰士們個個豪情滿懷。今日一定要一醉方休,即使醉倒在戰場上又何妨?此次出征為國效力,本來就打算馬革裹屍,沒 ...

涼州之渙解釋

  1、譯文:黃河好像從白雲間奔流而來,玉門關孤獨地聳峙在高山中。將士何須哀怨那柳樹不發芽,春風根本吹不到玉門關外。   2、原文:黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。   3、王之渙這首詩寫戍邊士兵的懷鄉情。寫得蒼涼慷慨,悲而不失其壯,雖極力渲染戍卒不得還鄉的怨情,但絲毫沒有半點 ...

涼州翰全文

  1、原文:   葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。   醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回。   2、譯文   新釀成的葡萄美酒,盛滿夜光杯;   正想開懷暢飲,馬上琵琶聲頻催。   即使醉倒沙場,請諸君不要見笑;   自古男兒出征,有幾人活著歸回? ...