原文:
有屠人貨肉歸,日已暮。欻一狼來,瞰擔中肉,似甚涎垂,步亦步,隨屠尾行數里。屠懼,示之以刃,少卻,及走,又從之。屠思狼所欲者肉,不如懸諸樹而早取之。遂鉤肉,示以擔空,狼乃止。屠即徑歸。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭,逡巡近視,則死狼也。見狼口中含肉,鉤刺狼顎,如魚吞餌,時狼皮價昂,直十餘金,屠小裕焉。緣木求魚,亦可笑已。
譯文:
有個屠夫買了肉後回家,已經是傍晚。忽然有一隻狼,看到屠夫擔中的肉就不停的流口水,屠夫很害怕,就將刀拿出來嚇它,狼退後了幾步,當屠夫再次走的時候,又跟著他。屠夫沒有辦法,將肉掛到樹上早上再來取。屠夫將肉鉤著掛在樹上,狼就沒有跟隨屠夫,屠夫回家。黎明的時候,屠夫回去取肉,遠遠的看見樹上掛著個巨大的東西,屠夫大驚,徘徊的上前去看,原來是個死狼。發現狼的口中有肉,肉鉤鉤住了狼的上顎,狼的皮很值錢,大約十兩銀子,屠夫小賺了一把。真是可笑啊。
《狼三則》選自《聊齋志異》。清代蒲松齡所著《聊齋志異》卷六。描繪了貪婪、兇狠、狡詐的狼的形象。啟示我們對待像狼一樣的惡人,不能妥協退讓,而要像屠夫一樣勇敢鬥爭、善於鬥爭,這樣才會取得勝利。
第一則原文:
有屠人貨肉歸,日已暮。歘一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行數里。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走,又從之。屠無機,默唸狼所欲者肉,不如姑懸諸樹,而蚤取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠即竟歸。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭。逡巡近之,則死狼也。仰首審視,見口中含肉,肉鉤刺狼顎,如魚吞餌。時狼革價昂,直十餘金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,可笑矣。
遇狼,懼狼,御狼,殺狼。
《狼》選自《聊齋志異》。清代蒲松齡(1640至1715)所著《聊齋志異》卷六。描繪了貪婪、兇狠、狡詐的狼的形象。啟示我們對待像狼一樣的惡人,不能妥協退讓,而要像屠夫一樣勇敢鬥爭、善於鬥爭,這樣才會取得勝利。
1、少時,一狼徑去。其一犬坐於前。久之,目似瞑,意睱甚。一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。翻譯:過了一會兒,蹲坐在那裡的那隻狼的眼睛好像閉上了,神情很悠閒。
2、乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。翻譯:他才明白前面的狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵人的。 ...
1、狼雖然貪婪兇惡,狡詐陰險,但又十分愚蠢,在有智慧和勇敢精神的人類面前,終究難逃滅亡的命運,對待像狼一樣的黑暗勢力,不能妥協退讓,要敢於鬥爭,善於鬥爭,才能取得勝利。
2、不要被貌似兇惡的事物嚇到,要透過現象看本質,不論是狼或人,只要貪婪狡猾,貪圖利益,終將滅亡,,我們應該學習屠戶勇敢的精神,狼無論 ...
《狼》的語言簡潔生動,主要透過動作、神態描寫來刻畫屠戶和狼的形象,展開雙方的矛盾和鬥爭。在文中,故事的發生、發展、高潮和結局交代得很清楚。隨著情節的波瀾起伏,生動地表現了狼的貪婪、兇狠和狡詐的本性以及屠戶心理、行動的變化。“綴行甚遠”“並驅如故”等,表現了狼的貪婪和兇狠;“狼不敢前,眈眈相向”“徑去”“犬 ...
連結,引申義為跟蹤綴行甚遠;緊隨著走了很遠,綴,連結,這裡是緊跟的意思;《聊齋志異•狼三則》此外的意思還有:
1、縫:補綴綴上幾針;綴甲厲兵。——《戰國策•秦策一》;
2、著作:組織文字以成篇章;伺其疲倦,即諭之綴詩賦。——白行簡《李娃傳》;
3、裝飾:點綴,猶指物件邊緣的裝飾;綱戶朱綴,刻方 ...
1、譯文
蘇秦勸說秦王的奏摺多次呈上,而他的主張仍未被實行。蘇秦黑色貂皮大衣穿破了,一百斤黃金也用完了,錢財一點不剩,只得離開秦國,返回家鄉。他揹著書箱,挑著行李,臉上又瘦又黑,一臉羞愧之色。
回到家裡,妻子不下織機,嫂子不去做飯,父母不與他說話。蘇秦見此情狀,長嘆道:“妻子不把我當丈夫,嫂嫂不把 ...
先清完小怪,把boss喚醒,然後遠離到脫戰,等他走回去的時候背刺即可。不然也可以用噴火器。當然也可以吃月隱糖也就是隱身糖貼著他側面站會就會出現紅點,走過去引它黃色警戒就跑,它就會掙脫,這時候找時機刺殺就可以了。
只狼赤鬼背刺方法說明:
先清完小怪,把boss喚醒,然後遠離到脫戰,等他走回去的時候背 ...
1、《已死的母熊》,內容: 獵人入山,以槍擊母熊。中要害,端坐不倒。近視之,熊死,足抱巨石,石下溪中有小熊三,戲於水,所以死而不倒者,正恐石落傷其子也。獵人感動,遂終身不復獵。
2、《老狼護崽》,內容: 獵人入山,欲以槍擊母狼。面露哀容, 屈膝下跪。大疑,近視之,身旁有幼子, 嗷嗷待哺。所以曲身下跪者 ...