斯卡布羅集市的故事發生在中世紀的歐洲,當時被抓到的敵後軍事人員,常在一種叫街頭法庭上被判處吊死這一極刑,於是英文中就衍生出了Scarboroughwarning這個片語,意思是“沒有先兆”,沒有先兆的事情發生時,敵後軍事人員面臨的最大考驗就是死亡,對大多數人來說結果是毀滅性的,
歌曲以一個即將被處決的年輕軍人的口吻唱出了他絕望的心聲,他想起曾經在遙遠的斯卡布羅集市遇到過一位姑娘,一位能夠縫補出細膩亞麻布衣的姑娘,一位能夠採摘到豔麗鮮花的姑娘,這位年輕軍人的心裡湧起無限的柔情,他對著街邊看熱鬧的人們唱出了自己臨終前的願望。他盼望那位姑娘能為自己料理後事,能為他縫一件亞麻布衣裳,上面不用縫口,也不用針線,能為他找一塊墳地,就在海水與海岸之間,能用皮製的鐮刀收割(沒有血腥),將收割的石楠花紮成一束,放在他的墳頭,鳥之將死,其鳴也哀,伴隨著憂傷的旋律,《斯卡布羅集市》讓幾代人為之流下了眼淚。
1、《斯卡布羅集市》原是一首古老的英國民歌,其起源可一直追溯到中世紀。它曾被英國民歌之父麥考選進他編輯的一本介紹英國民歌的書中。後來英國民歌手馬汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基礎上加進了自己的再創造,把它變成了一首愛情歌曲。西蒙在英國師從卡西那裡學會了這首歌。他又再創造性地把自己寫的一首反戰歌曲《山坡上》(The Side Of A Hill)作為副歌和這首歌混在一起。
2、歌詞:
Are you going to Scarborough Fair.您正要去斯卡布羅集市嗎?
Parsley,sage,rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there.代我向那兒的一位姑娘問好
She once was a true love of mine.她曾經是我的愛人
Tell her to make me a cambric shirt.叫她替我做件麻布衣衫
(On the side of a hill in the deep forest green.)(綠林深處山岡旁)
Parsley, sage, rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Tracing of sparrow on the snow-crested brown.)(在白雪封頂的褐色山上追逐雀兒)
Without no seams nor needle work.上面不用縫口,也不用針線
(Blankets and bedclothes the child of the mountain.)(大山是山之子的地毯和床單)
Then she'll be a true love of mine.她就會是我真正的愛人
(Sleeps unaware of the clarion call.)(熟睡中不覺號角聲聲呼喚)
Tell her to find me an acre of land.叫她替我找一塊地
(On the side of a hill a sprinkling of leaves.)(從小山旁幾片小草葉上)
Parsley, sage, rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Washes the grave with silvery tears.)(滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋)
Between the salt water and the sea strands.就在鹹水和大海之間
(A soldier cleans and polishes a gun.)(士兵擦拭著他的槍)
Then she'll be a true love of mine.她就會是我真正的愛人
Tell her to reap it with a sickle of leather.叫她用一把皮鐮收割
(War bellows blazing in scarlet battalions.)(戰火轟隆,猩紅的槍彈在狂呼)
Parsley, sage, rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill.)(將軍們命令麾下計程車兵衝殺)
And gather it all in a bunch of heather.將收割的石楠紮成一束
(And to fight for a cause they've long ago forgotten.)(為一個早已遺忘的理由而戰)
Then she'll be a true love of mine.她就會是我真正的愛人
Are you going to Scarborough Fair.您正要去斯卡布羅集市嗎?
Parsley,sage,rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there.代我向那兒的一位姑娘問好
She once was a true love of mine.她曾經是我的愛人。
Are you going to Scarborough Fair.您正要去斯卡布羅集市嗎
Parsley,sage,rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there.代我向那兒的一位姑娘問好
She once was a true love of mine.她曾經是我的愛人
Tell her to make me a cambric shirt.叫她替我做件麻布衣衫
(On the side of a hill in the deep forest green.)(綠林深處山岡旁)
Parsley, sage, rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Tracing of sparrow on the snow-crested brown.)(在白雪封頂的褐色山上追逐雀兒)
Without no seams nor needle work.上面不用縫口,也不用針線
(Blankets and bedclothes the child of the mountain.)(大山是山之子的地毯和床單)
Then shell be a true love of mine.她就會是我真正的愛人
(Sleeps unaware of the clarion call.)(熟睡中不覺號角聲聲呼喚)
Tell her to find me an acre of land.叫她替我找一塊地
(On the side of a hill a sprinkling of leaves.)(從小山旁幾片小草葉上)
Parsley, sage, rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Washes the grave with silvery tears.)(滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋)
Between the salt water and the sea strands.就在鹹水和大海之間
(A soldier cleans and polishes a gun.)(士兵擦拭著他的槍)
Then shell be a true love of mine.她就會是我真正的愛人
Tell her to reap it with a sickle of leather.叫她用一把皮鐮收割
(War bellows blazing in scarlet battalions.)(戰火轟隆,猩紅的槍彈在狂呼)
Parsley, sage, rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill.)(將軍們命令麾下計程車兵衝殺)
And gather it all in a bunch of heather.將收割的石楠紮成一束
(And to fight for a cause theyve long ago forgotten.)(為一個早已遺忘的理由而戰)
Then shell be a true love of mine.她就會是我真正的愛人
Are you going to Scarborough Fair.您正要去斯卡布羅集市嗎?
Parsley,sage,rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there.代我向那兒的一位姑娘問好
She once was a true love of mine.她曾經是我的愛人
歌名:《Scarborough Fair》(中文:《斯卡布羅集市》)
演唱:莎拉·布萊曼
作詞:莎拉·布萊曼
作曲:莎拉·布萊曼
歌詞:
你要去斯卡伯勒集市嗎?
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,
請代我問候住在那裡的一個人,
他曾經是我的真愛,
叫他為我做一件麻紗襯衫,
...
劉亮鷺演唱的《往事如昔》,常安演唱的《百里香》,《往事如歌》。《斯卡布羅集市》原是一首古老的英國民歌,其起源可一直追溯到中世紀。它曾被英國民歌之父麥考選進他編輯的一本介紹英國民歌的書中。後來英國民歌手馬汀·卡西在原歌的基礎上加進了自己的再創造,把它變成了一首愛情歌曲。西蒙在英國師從卡西那裡學會了這首歌。他 ...
斯卡波羅集市改編自一首十七世紀英格蘭民謠,其起源可追溯到中世紀。歌曲作於六十年代末,是奧斯卡獎影片《畢業生》的插曲之一。歌曲的作者保羅西蒙1941年10月13日生於美國新澤西州的紐瓦克,從小崇拜歌星普萊斯利,十一、二歲時開始學習唱歌和彈吉它,16歲時與中學同窗好友阿特加芬克爾組成男聲二重唱,開始了早期的演 ...
斯卡布羅:英文名Scarborough,是英國的一座城市,位於英格蘭北約克郡的北海沿岸。舊市區主要集中在港口的附近。斯卡布羅的人口約有50000人,是約克郡海岸最大度假地。整個都市圈在2001年則有人口57649人。斯卡布羅的經濟產業多樣化,並且是英格蘭東海岸的主要觀光目的地之一,因此有著“北方布賴頓”之 ...
蘇卡布列特是網路用語指母狗、壞蛋,屬於“問候全家”一類的嚴重侮辱性粗口詞語,來源於俄語“Сукаблядь”的音譯。因此該詞的語氣實際上非常嚴重,常見於在俄羅斯較為流行的網遊的聊天頻道中。
俄語主要在俄羅斯和前蘇聯的其它成員國中使用,在華沙條約的成員國裡曾經被學校廣泛作為第一外語教學。在蘇聯時期,俄語 ...
卡布叻是周深在沒出道之前使用的網路名字,卡布是日本電視劇《鐵甲小寶》中主角卡布達的名字,而這個“叻”其實是周深家鄉貴州的一種方言,表示語氣。周深在2014年參加《中國好聲音》,空靈的聲音、亦真亦假,受到大家的喜歡,因此出名。出名之前周深在網路平臺就很有名氣,當時使用的網名就是卡布叻。 ...
倒一杯卡布奇諾是一句網路流行語,是指對方使用迷惑戰術達到成功的目的。網路語言是指從網路中產生或應用於網路交流的一種語言,包括中英文字母、標點、符號、拼音、圖示和文字等多種組合。
這種組合,往往在特定的網路媒介傳播中表達特殊的意義。20世紀90年代誕生初,網民們為了提高網上聊天的效率或詼諧、逗樂等特定需 ...