1、春風又綠江南岸翻譯:溫柔的春風又吹綠了大江南岸。
2、原句出自宋代詩人王安石的《泊船瓜洲》,原文:京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。春風又綠江南岸,明月何時照我還?
3、譯文:
京口和瓜洲不過一水之遙,鐘山也只隔著幾重青山。
溫柔的春風又吹綠了大江南岸,可是,天上的明月呀,你什麼時候才能夠照著我回家呢?
4、賞析
《泊船瓜洲》是北宋詩人王安石創作的一首七言絕句。王安石打算先坐船橫渡長江,到對岸的京口上岸,然後連夜趕路回鐘山,鐘山是他小時候常住的地方。該詩是流露著對故鄉的懷念之情,大有急欲飛舟渡江回家和親人團聚的願望,字裡行間也寓著詩人想重返政治舞臺、推行新政的迫切心情。
1、綠:吹綠,拂綠。
2、春風又綠江南岸出自王安石的《泊船瓜洲》,全文:“京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。春風又綠江南岸,明月何時照我還?”
3、詩中首句透過寫京口和瓜洲距離之短及船行之快,流露出一種輕鬆、愉悅的心情;第二句寫詩人回望居住地鐘山,產生依依不捨之情。
1、春風又綠江南岸的綠的意思是“使……變綠”。
即春天到來,使萬物復甦,充滿生機和綠意的意思。
2、“春風又綠江南岸”——好一個“綠”字!王安石用“綠”字來取代“到”、“過”、“入”、“滿”等字眼。
3、詩人想用一個動詞來表現江南春天的景象,但他最終選擇了一個形容詞,將形容詞作動詞用,這就是“形容詞動用”。“綠”不僅表明“綠色”,還有“吹綠了”的意思 ,將春風擬人化,更增添了動態美。
1、綠:吹綠,拂綠。
2、春風又綠江南岸出自王安石的《泊船瓜洲》,全文:“京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。春風又綠江南岸,明月何時照我還?”
3、詩中首句透過寫京口和瓜洲距離之短及船行之快,流露出一種輕鬆、愉悅的心情;第二句寫詩人回望居住地鐘山,產生依依不捨之情。 ...
“綠”字是一個表顏色的形容詞,用在詩中變成了使動用法的動詞,有色彩感和動態感,給人以視覺上的形象美。從修辭上講這是一種移覺手法,也叫通感。風一般只能以聽覺和感覺辨別,但春天卻是惠風和暢,吹面不寒,過耳無聲的。現在用“綠”去描寫它,化不十分容易傳達的聽覺、感覺而為視覺,即見出春風的到來,又表現出春風到後江南 ...
1、出自宋代王安石的《泊船瓜洲》
京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。
春風又綠江南岸,明月何時照我還。
2、譯文
京口和瓜洲之間只隔著一條長江,鐘山就隱沒在幾座山巒的後面。
和煦的春風又吹綠了大江南岸,明月什麼時候才能照著我回到鐘山下的家裡。 ...
1、《泊船瓜洲》,作者:王安石 ,朝代:宋
原文:京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。
春風又綠江南岸,明月何時照我還?
2、譯文:京口和瓜洲不過一水之遙,鐘山也只隔著幾重青山。溫柔的春風又吹綠了大江南岸,天上的明月呀,你什麼時候才能夠照著我回家呢? ...
1、春風又綠江南岸出處:《泊船瓜洲》,作者:王安石,朝代:宋。
2、原文:
京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。
春風又綠江南岸,明月何時照我還?
3、譯文:
京口和瓜洲不過一水之遙,鐘山也只隔著幾重青山。溫柔的春風又吹綠了大江南岸,天上的明月呀,你什麼時候才能夠照著我回家呢? ...
明月何時照我還。全文:京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。春風又綠江南岸,明月何時照我還?
譯文:京口和瓜洲不過一水之遙,鐘山也只隔著幾重青山。溫柔的春風又吹綠了大江南岸,可是,天上的明月呀,你什麼時候才能夠照著我回家呢?
賞析:這首詩作於1075年(熙寧八年)二月。當時王安石第二次拜相,奉詔進京,舟 ...
明月何時照我還。《泊船瓜洲》是北宋文學家王安石創作的一首七言絕句。詩歌開篇寫景,既兼具比興,更透過誇張將空間的近與時間的久構成了有力的反差,直逼出末尾“明月何時照我還”的情感迸發,大有銀瓶乍破之勢。全詩不僅借景抒情,寓情於景,而且在敘事上也富有情致,境界開闊,格調清新。
《泊船瓜洲》原文:
京口瓜 ...