1、曾子的妻子到集市上去,她的兒子跟隨著她在她後面邊走邊哭。曾子的妻子對兒子說:“你先回去,等我回來後殺豬給你吃。”妻子從集市上回來,曾子就想抓只豬準備殺了它。他的妻子馬上阻止他說:“我只不過是跟兒子開了個玩笑罷了。”曾子說:“不可以與兒子開玩笑。兒子什麼都不懂,他只學習父母的,聽從父母的教導。現在你欺騙了他,這就是在教育他欺騙人。母親欺騙兒子,兒子就不會再相信他的母親了,這不是正確教育孩子的方法啊。” 於是曾子就煮豬給孩子吃了。
2、寓意:不論在教育子女,還是做人,要注意言傳身教,不能以欺騙作為手段,做任何事都要說到做到,不能說謊。要做到言必信,行必果。這樣才能獲得他人信任。曾子用自己的行動教育孩子要言而有信,誠實待人,這種教育方法是可取的。
曾子的妻子到集市上去,她的兒子跟隨著她在她後面邊走邊哭。曾子的妻子對兒子說:“你先回去,等我回來後殺豬給你吃。”妻子從集市上回來,曾子就想抓只豬準備殺了它。他的妻子馬上阻止他說:“我只不過是跟兒子開了個玩笑罷了。”曾子說:“不可以與兒子開玩笑。兒子什麼都不懂,他只學習父母的,聽從父母的教導。現在你欺騙了他,這就是在教育他欺騙人。母親欺騙兒子,兒子就不會再相信他的母親了,這不是正確教育孩子的方法啊。” 於是曾子就煮豬給孩子吃了。
1、譯文:曾子的妻子到集市上去,她的兒子跟隨著她在她後面邊走邊哭。曾子的妻子對兒子說:“你先回去,等我回來後殺豬給你吃。”妻子從集市上回來,曾子就想抓只豬準備殺了它。他的妻子馬上阻止他說:“我只不過是跟兒子開了個玩笑罷了。”曾子說:“不可以與兒子開玩笑。兒子什麼都不懂,他只學習父母的,聽從父母的教導。現在你欺騙了他,這就是在教育他欺騙人。母親欺騙兒子,兒子就不會再相信他的母親了,這不是正確教育孩子的方法啊。”於是曾子就煮豬給孩子吃了。
2、原文:曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:“汝還,顧反為女殺彘。”妻適市來,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:“特與嬰兒戲耳。”曾子曰:“嬰兒非與戲也。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。
譯文:曾子的妻子到集市上去,她的兒子跟隨著她在她後面邊走邊哭。曾子的妻子對兒子說:“你先回去,等我回來後殺豬給你吃。”妻子從集市上回來,曾子就想抓只豬準備殺了它。他的妻子阻止他說:“我只不過是跟兒子開了個玩笑罷了。”曾子說:“你不可以與兒子開玩笑。兒子什麼都不懂,他只學習父母的,聽從父母的教導。現在你欺騙 ...
1、譯文:曾子的夫人去趕集,她的孩子哭著非要跟著去。他的母親對他“你先回家待著,一會兒我回來給你殺豬吃。”曾子的夫人到集市上回來,就看見曾子要捉豬去殺。
2、她就勸阻他說:“我只不過是跟孩子開玩笑罷了。”曾子說:“(夫人)這可不能開玩笑啊!孩子不知道(你)在和他開玩笑。孩子沒有判斷思考的能力,要向父母 ...
1、原文:曾子曰:“吾日三省吾身——為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”
2、譯文:曾子說:“我每天多次反省自己:替別人做事有沒有盡心竭力?和朋友交往有沒有誠信?傳給別人的知識有沒有親身實踐過?” ...
1、“曾子曰吾日三省吾身”的翻譯:曾子說,我每天多次反省自己,替別人辦事是否盡心盡力,和朋友來往,是否做到誠實守信,傳授的知識是否已經練習了 。
2、吾日三省吾身,出自《論語·學而》,作者曾子。曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?” ...
詞義:之,代詞,代指彘,就是代指豬。
翻譯:曾子馬上就要去殺豬。
出處:《曾子殺豬》:妻適市來,曾子欲捕彘殺之。曾子的妻子剛從集市上回來,曾子就馬上要去殺豬。
道理:曾子用自己的行動教育孩子要言而有信,誠實待人。同時這個故事也教育成人,自己的言行對孩子影響很大。待人要真誠,不能欺騙別人,否則會 ...
1、寒假裡,我讀了《中華傳統美德故事》中的《曾子殺豬》這個故事,故事介紹了孔子的學生曾子的一個誠信故事。有一天他的妻子要到市場去賣布,為了使兒子不惹麻煩,所以她對兒子說:“兒子,你不跟我賣布,我回來後讓你吃豬肉。”兒子一聽有肉吃,就不鬧著去了。
2、妻子回來後,發現曾子正要殺豬,妻子很捨不得,便哭著求 ...
1、原文
粵若稽古,聖人之在天地間也,為狀生之先。觀陰陽之開闔以命物,知存亡之門戶,籌策萬類之終始,達人心之理,見變化之朕焉,而守司其門戶。故聖人之在天下也,自古至今,其道一也。變化無窮,各有所歸。或陰或陽,或柔或剛,或開或閉,或弛或張。
是故聖人一守司其門戶,審察其所先後,度權量能,校其伎巧短長 ...