李清照再婚生活及結局
李清照再婚生活及結局
再婚過程:紹興二年,李清照到達杭州。圖書文物散失殆盡造成的巨大痛苦,顛沛流離的逃亡生活給予的無情折磨,使李清照陷入傷痛百般走投無路的絕境。孤獨無依之中,再嫁張汝舟。張汝舟早就覬覦她的珍貴收藏。當婚後發現李清照家中並無多少財物時,便大失所望,隨即不斷口角,進而謾罵,甚至拳腳相加。張汝舟的野蠻行徑,使李清照難以容忍。後發現張汝舟還有營私舞弊、虛報舉數騙取官職的罪行。李清照便報官告發了張汝舟,並要求離婚。經查屬實,張汝舟被除名編管柳州。李清照雖被獲准離婚, 但宋代法律規定,妻告夫要判處3年徒刑,故亦身陷囹圄。後經翰林學士綦崇禮等親友的大力營救,關押9日之後獲釋。
最終結局:紹興十三年前後,李清照將趙明誠遺作《金石錄》校勘整理,表進於朝。過了十餘年,在1155年5月,李清照懷著對死去親人的綿綿思念和對故土難歸的無限失望,在極度孤苦、淒涼中,悄然辭世,享年至少73歲。
求李清照的成就及後人對她的評價
李清照,宋代傑出女詞人,號易安居士,婉約派代表詞人。與濟南歷城人辛棄疾合稱濟南二安。 她寫的詞也獨具一格,詞多哀愁傷感之作,稱易安體,是中國歷史上唯一一位名字被用作外太空環形山的女性。同時是我國兩位上24史的女性之一:有文有李清照,武有秦良玉之說。
成就:
李清照有《易安居士文集》《易安詞》等著作;現存詩文集為後人所輯,有《漱玉詞》1卷,《漱玉集》5卷。代表作有《聲聲慢》《一剪梅》《如夢令》《醉花陰》《武陵春》《夏日絕句》等詩文。
評價:
宋人對李清照的評價並不象後人那樣,偏重於詞,而是著眼於詩、詞、文的全面評價,有時甚至詩文重於詞。李清照在詞史上的地位是很高的。在這方面,清人的評論很多。沈謙說:男中李後主,女中李易安,極是當行本色。李清照在婦女文學史上的地位是顯而易見的她在詞的創作上幾乎達到了登峰造極的境地,其影響所及遠遠超出婦女文學的領域。
求李清照生活背景
1084年,李清照誕生於北宋齊州章丘明水鎮,生於書香門第,早期生活優裕。父親李格非精通經史,長於散文,母親王氏也知書能文。在家庭的薰陶下,她小小年紀便文采出眾。
18歲,與長她三歲的太學生趙明誠結婚,前期生活安定優裕,詞作多寫閨閣之怨或是對出行丈夫的思念。1127年金兵攻陷青州,李清照與丈夫南渡江寧行至鎮江時,鎮江守臣錢伯言棄城逃去,1128年春,始抵江寧府。
南渡後,詞人的生活困頓,1129年丈夫於農歷八月十八日卒於建康。1132年,至杭州,再嫁張汝舟,婚姻並不幸福,數月後便離異,李清照晚景頗為淒涼。
傑出女詞人李清照生活在哪個時期
李清照(1084-約1151):南宋女詞人。號易安居士,齊州章丘(今屬山東濟南)人。清照十八歲嫁太學生趙明誠,婚姻生活典雅美滿。父李格非為當時著名學者,夫趙明誠為金石考據家。早期生活優裕,與明誠共同致力於書畫金石的蒐集整理。金兵入據中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閒生活,後期多悲嘆 ...
李清照簡介及作品紅梅相殘玉簟秋
1、李清照(1084年3月13日-1155年),號易安居士,濟南人。宋代女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。
2、李清照出生於書香門第,早期生活優裕,其父李格非藏書甚富,她小時候就在良好的家庭環境中打下文學基礎。出嫁後與丈夫趙明誠共同致力於書畫金石的蒐集整理。金兵入據中原時,流寓南方,境遇孤 ...
李清照簡介及生平事蹟
1、李清照(1084年3月13日-1155年,號易安居士,濟南人。宋代女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。
2、李清照出生於一個愛好文學藝術計程車大夫的家庭。父親李格非是濟南歷下人(也有濟南章丘人一說),進士出身,蘇軾的學生,官至提點刑獄、禮部員外郎。藏書甚富,善屬文,工於詞章。現存於曲阜孔 ...
李清照醉花陰原文及翻譯
1、原文:薄霧濃雲愁永晝,瑞腦銷金獸。佳節又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。東籬把酒黃昏後,有暗香盈袖。莫道不銷魂,簾卷西風,人比黃花瘦。
2、譯文:薄霧瀰漫,雲層濃密,日子過得愁煩,龍涎香在金獸香爐中繚嫋。又到了重陽佳節,臥在玉枕紗帳中,半夜的涼氣剛將全身浸透。在東籬邊飲酒直到黃昏以後,淡淡的黃菊清香溢 ...
李清照詞兩首原文及翻譯
1、《醉花陰》原文:薄霧濃雲愁永晝,瑞腦銷金獸。 佳節又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。東籬把酒黃昏後,有暗香盈袖。 莫道不消魂,簾卷西風,人比黃花瘦。
譯文:我獨處陋室若有所失地東尋西覓,但過去的一切都在動亂中失去了,永遠都尋不見、覓不回了;眼前只有冷冷清清的.環境(空房內別無長物,室外是萬木蕭條的秋景 ...
康震李清照原文及翻譯
1、康震評說李清照原文內容簡介:康震精彩講述,“一代詞宗”李清照跌宕起伏的傳奇人生。僅僅存世的幾十篇作品,怎樣成就“一代詞宗”的美譽,在封建禮教日盛的南宋時代,她為何再婚又毅然迅速離婚?“人比黃花瘦”的閒適,“悽悽慘慘慼戚”的悲涼,“生當作人傑”的豪邁,哪一個,是真實的李清照?
2、原文翻譯:說起李清 ...
武陵春李清照翻譯及賞析
1、原文:風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。
2、譯文:風停了,塵土裡帶有花的香氣,花兒已凋落殆盡。日頭已經升的老高,我卻懶得來梳妝。景物依舊,人事已變,一切事情都已經完結。想要傾訴自己的感慨,還未開口,眼淚先流下來。聽說 ...