search

李白望廬山瀑布原文翻譯及賞析

李白望廬山瀑布原文翻譯及賞析

  1、望廬山瀑布。李白〔唐代〕。日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。

  2、譯文:香爐峰在陽光的照射下生起紫色煙霞,從遠處看去瀑布好似白色絹綢懸掛山前。高崖上飛騰直落的瀑布好像有幾千尺,讓人懷疑是銀河從天上瀉落到人間。

  3、賞析:這首詩形象地描繪了廬山瀑布雄奇壯麗的景色,反映了詩人對祖國大好河山的無限熱愛。首句“日照香爐生紫煙”。“香爐”是指廬山的香爐峰。此峰在廬山西北,形狀尖圓,像座香爐。由於瀑布飛瀉,水氣蒸騰而上,在麗日照耀下,彷彿有座頂天立地的香爐冉冉升起了團團紫煙。一個“生”字把煙雲冉冉上升的景象寫活了。此句為瀑布設定了雄奇的背景,也為下文直接描寫瀑布渲染了氣氛。次句“遙看瀑布掛前川”。“遙看瀑布”四字照應了題目《望廬山瀑布》。“掛前川”是說瀑布像一條巨大的白練從懸崖直掛到前面的河流上。“掛”字化動為靜,維紗維肖地寫出遙望中的瀑布。

李白的登黃鶴樓原文翻譯及賞析

  1、李白的登黃鶴樓原文翻譯及賞析:

  ⑴李白的登黃鶴樓原文翻譯:

  過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了,只留下空蕩蕩的黃鶴樓。

  黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見白雲悠悠。

  陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲。

  暮色漸漸漫起,哪裡是我的家鄉?江面煙波渺渺讓人更生煩愁。

  ⑵李白的登黃鶴樓原文賞析:

  這首詩是弔古懷鄉之佳作。詩人登臨古蹟黃鶴樓,泛覽眼前景物,即景而生情,詩興大作,脫口而出,一瀉千里。既自然宏麗,又饒有風骨。詩雖不協律,但音節瀏亮而不拗口。真是信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品。傳說李白登此樓,目睹此詩,大為折服。說:“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭。”嚴滄浪也說唐人七言律詩,當以此為第一。足見詩貴自然,縱使格律詩也無不如此。歷代寫黃鶴樓的詩很多,但崔顥的一首七律,人稱最佳,請看他是怎樣寫的:昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。 黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。

  意中有象、虛實結合的意境美。詩從樓的命名之由來著想,借傳說落筆,然後生髮開去。仙人跨鶴,本屬虛無,現以無作有,說它“一去不復返”,就有歲月不再、古人不可見之憾;仙去樓空,唯余天際白雲,悠悠千載,正能表現世事茫茫之慨。詩人這幾筆寫出了那個時代登黃鶴樓的人們常有的感受,氣概蒼莽,感情真摯。

  氣象恢宏、色彩繽紛的繪畫美。詩中有畫,歷來被認為是山水寫景詩的一種藝術標準,《黃鶴樓》也達到了這個高妙的境界。首聯在融入仙人乘鶴的傳說中,描繪了黃鶴樓的近景,隱含著此樓枕山臨江,崢嶸縹緲之形勢。頷聯在感嘆“黃鶴一去不復返”的抒情中,描繪了黃鶴樓的遠景,表現了此樓聳入天際、白雲繚繞的壯觀。頸聯遊目騁懷,直接勾勒出黃鶴樓外江上明朗的日景。尾聯徘徊低吟,間接呈現出黃鶴樓下江上朦朧的晚景。詩篇所展現的整幅畫面上,交替出現的有黃鶴樓的近景、遠景、日景、晚景,變化奇妙,氣象恢宏;相互映襯的則有仙人黃鶴、名樓勝地、藍天白雲、晴川沙洲、綠樹芳草、落日暮江,形象鮮明,色彩繽紛。全詩在詩情之中充滿了畫意,富於繪畫美。

  2、登黃鶴樓原文:

  昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。

  黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。

  晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

  日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。

清平調李白原文翻譯及賞析

  1、清平調李白原文翻譯及賞析:

  ⑴清平調李白原文翻譯:

  雲霞是她的衣裳,花兒是她的顏容;

  春風吹拂欄杆,露珠潤澤花色更濃。

  如此天姿國色,若不見於群玉山頭,

  那一定只有在瑤臺月下,才能相逢!

  ⑵清平調李白原文賞析:

  此詩想象巧妙,信手拈來,不露造作之痕。詩中語語濃豔,字字流葩,讀這首詩,如覺春風滿紙,花光滿眼,人面迷離,無須刻畫,自然使人覺得這是牡丹,是美人玉色,而不是別的。

  第一句,以牡丹花比貴妃的美豔。首句以雲霞比衣服,以花比容貌;二句寫花受春風露華潤澤,猶如妃子受君王寵幸;三句以仙女比貴妃;四句以嫦娥比貴妃。這樣反覆作比,塑造了豔麗有如牡丹的美人形象。然而,詩人採用雲、花、露、玉山、瑤臺、月色,一色素淡字眼,讚美了貴妃的豐滿姿容,卻不露痕跡。

  在藝術上,這首詩歌主要運用了多種修辭手法。

  首先,運用比喻的修辭手法。比如,“雲想衣裳花想容”一句,就透過比喻的修辭手法,描寫了楊貴妃的容顏與衣裳之美,表現出楊貴妃的富貴之態。

  其次,運用了擬人、誇張的修辭手法。比如,“春風拂檻露華濃”一句就是透過擬人和誇張的修辭手法,描寫了楊貴妃的亮麗容顏和高貴身份。

  2、清平調李白創作背景:

  據晚唐五代人的記載,這組詩共三首。公元743年(唐玄宗天寶二年)或公元744年(天寶三年)春天的一日,唐玄宗和楊貴妃在宮中在沉香亭觀賞牡丹花時召翰林待詔李白進宮寫新樂章。李白奉詔進宮,即在金花箋上作了這三首詩。本首詩就是其中之一。


夜宿山寺李白原文翻譯賞析

  1、《夜宿山寺》   唐:李白   危樓高百尺,手可摘星辰。   不敢高聲語,恐驚天上人。   2、譯文   山上寺院的高樓真高啊,好像有一百尺的樣子,人在樓上好像一伸手就可以摘下天上的星星。   站在這裡,我不敢大聲說話,唯恐(害怕)驚動天上的神仙。   3、作品鑑賞   詩人夜宿深山裡面的一個寺廟,發 ...

行路難李白原文翻譯賞析

  1、原文:金樽清酒鬥十千,玉盤珍羞直萬錢。停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。閒來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。行路難!行路難!多歧路,今安在?長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。   2、譯文:金盃裡裝的名酒,每鬥要價十千; 玉盤中盛的精美菜餚,收費萬錢。胸中鬱悶啊,我停杯投箸吃不 ...

贈汪倫唐李白原文翻譯賞析

  1、原文   李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。   桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。   2、譯文   李白乘舟將要遠行離去,忽聽岸上傳來踏歌之聲。   即使桃花潭水深至千尺,也比不上汪倫送我之情。   3、賞析   此詩是李白於涇縣(今安徽皖南地區)遊歷桃花潭時寫給當地好友汪倫的一首留別詩。詩前兩句描繪 ...

月下獨酌李白原文翻譯賞析

  1、月下獨酌   作者:李白   花間一壺酒,獨酌無相親。   舉杯邀明月,對影成三人。   月既不解飲,影徒隨我身。   暫伴月將影,行樂須及春。   我歌月徘徊,我舞影零亂。   醒時同交歡,醉後各分散。   永結無情遊,相期邈雲漢。   2、譯文   準備一壺美酒,擺在花叢之間,自斟自酌無親無友,孤 ...

將進酒李白原文翻譯賞析

  1、《將進酒》   李白 唐代   君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回。   君不見高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪。   人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。   天生我材必有用,千金散盡還復來。   烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。   岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。   與君歌一曲,請君為我傾耳聽。 ...

春日憶李白原文翻譯賞析

  1、《春日憶李白》   杜甫 唐代   白也詩無敵,飄然思不群。   清新庾開府,俊逸鮑參軍。   渭北春天樹,江東日暮雲。   何時一樽酒,重與細論文。   2、譯文   李白的詩作無人能敵,他的詩思瀟灑飄逸,豪放不拘,詩風超群,不同凡俗。   李白的詩作既有庾信詩作的清新之氣,也有鮑照作品那種俊秀飄逸 ...

長相思李白原文翻譯賞析

  1、《長相思》   作者:李白 朝代:唐朝   日色慾盡花含煙,月明如素愁不眠。   趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦玄。   此曲故意無人傳,願隨春風寄燕然,憶君迢迢隔青天。   昔時橫波目,今作流淚泉。   不信妾腸斷,歸來看取明鏡前。   2、譯文   太陽就要落山了,花兒好像含著煙霧,一片朦朧,月光明 ...