1、江上被花惱不徹,無處告訴只顛狂。走覓南鄰愛酒伴,經旬出飲獨空床。
2、譯文:我被江邊上的春花弄得煩惱不已,無處講述這種心情只能痴狂沉醉。來到南邊鄰居處尋找酷愛飲酒的夥伴,不料床鋪空空,十天前便外出飲酒。
3、賞析:“江上被花惱不徹”,花惱人,實際上是花惹人愛。花在江上,花影媚水,水光花色,更是可愛。“顛狂”兩字把愛花的情態刻畫得淋漓盡致。這七首絕句寫尋花,貫穿了“顛狂”二字,這第一首詩是解題。
1、江上被花惱不徹,無處告訴只顛狂。走覓南鄰愛酒伴,經旬出飲獨空床。
2、譯文:我被江邊上的春花弄得煩惱不已,無處講述這種心情只能痴狂沉醉。來到南邊鄰居處尋找酷愛飲酒的夥伴,不料床鋪空空,十天前便外出飲酒。
3、賞析:“江上被花惱不徹”,花惱人,實際上是花惹人愛。花在江上,花影媚水,水光花色,更是可愛。“顛狂”兩字把愛花的情態刻畫得淋漓盡致。這七首絕句寫尋花,貫穿了“顛狂”二字,這第一首詩是解題。
1、原文
《江畔獨步尋花·其五》
作者:杜甫
黃師塔前江水東,春光懶困倚微風。
桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅。
2、譯文
黃師塔前江水向東流去,溫暖的春天使人睏倦,只想倚著春風小憩。
一株無主的桃花開得正盛,究竟是愛深紅還是更愛淺紅呢?
3、賞析
詩題為獨步尋花,組詩的第五首則寫到黃師塔前看花。“黃師塔前江水東”,寫具體的地點。“春光懶困倚微風”則寫自己的倦態,春暖人易懶倦,所以倚風小息。但這為的是更好地看花,看那“桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅”。這裡疊用愛字,愛深紅,愛淺紅,愛這愛那,應接不暇,但又是緊跟著“開無主”三字來的。“開無主”就是自由自在地開,儘量地開,大開特開,所以下句承接起來更顯出絢爛綺麗,詩也如錦似繡。
1、《江畔獨步尋花·其一》:江上被花惱不徹,無處告訴只顛狂。走覓南鄰愛酒伴,經旬出飲獨空床。白話譯文:我被江邊上的春花弄得煩惱不堪,無處講述這種心倩只好到處亂走。來到南鄰想尋找酷愛飲酒的夥伴,不料他床已空十天前便外出飲酒。
2、《江畔獨步尋花·其二》:稠花亂蕊畏江濱,行步欹危實怕春。詩酒尚堪驅使在,未須料理白頭人。白話譯文:繁花亂蕊像錦繡一樣裹住江邊,腳步歪斜走入其間心裡著實怕春天。不過眼下詩和酒還能聽我驅遣,不必為我這白頭人有什麼心理負擔。
3、《江畔獨步尋花·其三》:江深竹靜兩三家,多事紅花映白花。報答春光知有處,應須美酒送生涯。白話譯文:深江岸邊靜竹林中住著兩三戶人家,撩人的紅花映襯著白花。我有去處來報答春光的盛意,酒店的瓊槳可以送走我的年華。
4、《江畔獨步尋花·其四》:東望少城花滿煙,百花高樓更可憐。誰能載酒開金盞,喚取佳人舞繡筵。白話譯文:東望少城那裡鮮花如煙,高高的白花酒樓更是解人眼饞。誰能攜酒召我前往暢飲,喚來美人歡歌笑舞於盛席華筵?
5、《江畔獨步尋花·其五》:黃師塔前江水東,春光懶困倚微風。桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅?白話譯文:黃師塔前的江水向東流去,溫暖的春天使人懶洋洋地發睏,我倚著和煦的春風緩步前行。一叢叢盛開的桃花好像沒人經管,你喜歡深紅色,還是淺紅色的桃花?
6、《江畔獨步尋花·其六》:黃四孃家花滿蹊,千朵萬朵壓枝低。留連戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼。白話譯文:黃四孃家花兒茂盛把小路遮蔽,萬千花朵壓彎枝條離地低又低。眷戀芬芳花間彩蝶時時在飛舞,自由自在嬌軟黃鶯恰恰歡聲啼。
7、《江畔獨步尋花·其七》:不是愛花即肯死,只恐花盡老相催。繁枝容易紛紛落,嫩蕊商量細細開。白話譯文:並不是說愛花愛得就要死,只因害怕花盡時遷老境逼來。花到盛時就容易紛紛飄落,嫩蕊啊請你們商量著慢慢開。