search

猿母中箭文言文翻譯

猿母中箭文言文翻譯

  1、《猿母中箭》譯文

  有個叫悟空的僧人在江外,看見一隻母猴坐在樹上,於是射鳥的人等待它安靜下來後,拉弓射箭,正好射中母猴腹部。母猴呼喚雄猴近前,將孩子託付給它後,悲慼地鳴叫了幾聲後,才拔掉身上的箭,掉到地上死了。射鳥的人把箭折斷,把弓丟棄,發誓不再射箭。

  2、《猿母中箭》出自宋代彭乘《墨客揮犀》。原文如下:

  僧悟空在江外,見一猿坐樹梢,弋人伺其便,射之,正中母腹。母呼其雄至,付子已,哀鳴數聲,乃拔箭墮地而死。射者折矢棄弓,誓不復射。

孟母三遷文言文翻譯

  1、譯文:孟子的母親,人稱孟母。當初她的家靠近墓地,因此孟子小時候,遊戲玩耍的都是下葬哭喪一類的事,還特愛學造墓埋墳。孟母見了說到:“這裡不該是我帶著孩子住的地方。”於是將家搬到一處集市旁,孟子又學玩起了奸猾商人誇口買賣那一類的事。孟母又說:“這裡也不是我該帶著孩子居住的地方。”又將家搬到了一個學宮的旁邊。這時孟子所學玩的,就是祭祀禮儀、作揖遜讓、進退法度這類儀禮方面的學問了。孟母說:“這裡才真正是可以讓我孩子居住的地方。”於是就一直住在了這裡。等到孟子長大成人,學精六藝,終於成為有名的大儒。後來的君子賢人都說孟母很善於利用環境漸染教化孩子。

  2、原文:鄒孟軻母,號孟母。其舍近墓。孟子之少時,嬉遊為墓間之事。孟母曰:“此非吾所以居處子。”乃去,舍市旁。其嬉遊為賈人炫賣之事。孟母又曰:“此非吾所以處吾子也。”復徙居學宮之旁。其嬉遊乃設俎豆,揖讓進退。孟母曰:“真可以處居子矣。”遂居。及孟子長,學六藝,卒成大儒之名。君子謂孟母善以漸化。

籠中鸚鵡文言文翻譯

  1、《籠中鸚鵡》的翻譯:有一個姓段的富商,養了一隻鸚鵡,十分聰明,能接待客人並誦詩交談,於是這個姓段的人剪了鸚鵡翅膀上的羽毛,把它養在雕刻精美的籠子裡面。熙寧六年,姓段的這個商人突然因為出事進了監獄。等到回來對鸚鵡說:我在監獄半年,處處不得自由,是何等的痛苦.你在家裡有人餵養,是多麼的快樂啊!鸚鵡說:你只在監獄裡呆了半年就已經覺得痛苦不堪了。而我在這籠子裡待了好多年了,又有什麼快樂可言?姓段的商人聽了恍然大悟,當天就把它放了。

  2、《籠中鸚鵡》的寓意:一個人沒了自由就沒了快樂!失去自由是最大的痛苦,動物跟人是一樣的。無論是人還是動物,自由最可貴。


戒子文言文翻譯

  1、譯文:孟子小時候,在他背誦的時候,他的母親正在織布。孟子突然停止,又繼續背誦下去。孟子的母親知道他因為分心而遺忘了書中的內容,於是把他叫來問道:“為什麼中斷背書?”孟子回答說:“有所遺忘,(後來)又想起來了。”(這時)孟子的母親拿起刀割斷了布,以這件事作為警告。從那件事以後,孟子不再因分心而遺忘書中的 ...

山貓文言文翻譯

  1、譯文:有個趙國人擔心鼠患,到中山國去討貓,中山人把貓給了他。那貓善於捕捉老鼠,同時也捕雞。一個多月之後,老鼠被捕光了,可他家的雞也沒有了。這家的兒子擔心沒有雞,告訴他的父親說:“為什麼不把貓丟掉呢?”他父親說:“這不是你所能理解的,我擔心的在於老鼠,不在於沒有雞。有老鼠,就會偷我們的食物,毀壞我們的衣 ...

訓子文言文翻譯

  1、釋義:趙武孟起初以耕種狩獵為事業,他曾經捕獲肥美的動物來給母親,他母親哭著說:你不讀書卻耕種狩獵,如果這樣下去我是沒有希望了!竟然不吃飯。武孟深受感動,勤學苦讀,終於他對經史瞭解深刻,中了進士,官拜右臺侍御史。   2、《趙母訓子》原文:趙武孟初以馳騁田獵為事,嘗獲肥鮮以遺母,母泣曰:汝不讀書而田獵, ...

生李文言文翻譯

  1、譯文:南頓有個叫張助的人,在田裡種莊稼時發現一顆李子的核,本想拿走,回頭看見空的桑洞裡有泥土,就把李核種在那裡,用剩下的水澆了一些。後來,有人看見桑樹中又長出李樹來,對此感到十分驚奇,就互相傳說開來。   2、正好有個眼睛患有小毛病的人,在李樹下休息,向李樹禱告說:“李樹您如果能讓我的眼睛變好,我就把 ...

對獅子座說走就走的旅行態度,你膝蓋了沒

  陽光熱情說走就走自然更容易成行   獅子座是個非常積極熱情的星座,而且陽光熱情,還有自信的特點。有點小自大的獅子座,會經常遇到一些特別優秀的事情,更重要的就是在說走就走的旅行當中,可以找到自己的目標。有了計劃就去實現,獅子座是個積極努力,而且又特別努力向上的人,說走就走的理由,不是因為衝動,而是因為要讓自 ...

12星座最容易被誤解的地方,膝蓋

  12星座最容易被誤解的地方,膝蓋中箭   ——撰文:霏霏   日常生活中,我們為什麼容易被人誤解或者誤解他人呢?其實並不是沒有原因的。比如先入為主、只看表面、環境和輿論影響、斷章取義、以偏概全等,都容易造成誤解的現象。被誤解的感覺是非常難受的,相信每個人都體會過,所以我們不應該把這種負能量再傳給別人。 ...

傅永字修期清河人也文言文翻譯

  1、譯文:傅永,字修期,是清河人。幼時跟隨叔父傅洪仲從青州到魏,不久又投奔南方。他很有氣魄和才幹,勇力過人,能夠用手抓住馬鞍,倒立在馬上馳騁。他二十多歲的時候,有個朋友給他寫信,但是他卻不會回信,就請教叔父洪仲,洪仲嚴厲地責備他,不幫他回信。傅永於是發奮讀書,廣泛閱讀經書和史書,兼有文韜武略。皇上常讚歎說 ...