search

登高全文譯文及賞析

登高全文譯文及賞析

  1、《登高》杜甫〔唐代〕

  風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。

  無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。

  萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。

  艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。

  2、譯文

  風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。

  無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。

  悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。

  歷盡了艱難苦恨白髮長滿了雙鬢,衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。

  3、賞析,杜甫的《登高》總體上給人一種蕭瑟荒涼之感,情景交融之中,融情於景,將個人身世之悲、抑鬱不得志之苦融於悲涼的秋景之中,極盡沉鬱頓挫之能事,使人讀來,感傷之情噴湧而出,如火山爆發而一發不可收拾。

江南逢李龜年全文譯文及賞析

  1、《江南逢李龜年》杜甫〔唐代〕

  岐王宅裡尋常見,崔九堂前幾度聞。

  正是江南好風景,落花時節又逢君。

  2、譯文

  當年我經常在岐王與崔九的住宅裡見到你並聽到你的歌聲。

  現在正好是江南風景秀美的時候,在這暮春季節再次遇見了你。

  3、賞析,詩是感傷世態炎涼的。李龜年是唐玄宗初年的著名歌手,常在貴族豪門歌唱。杜甫少年時才華卓著,常出入於岐王李隆範和中書監崔滌的門庭,得以欣賞李龜年的歌唱藝術。詩的開首二句是追憶昔日與李龜年的接觸,寄寓詩人對開元初年鼎盛的眷懷;後兩句是對國事凋零,藝人顛沛流離的感慨。僅僅四句卻概括了整個開元時期(注:開元時期為713年—741年)的時代滄桑,人生鉅變。語極平淡,內涵卻無限豐滿。

木蘭詩全文譯文及賞析

  1、《木蘭詩》原文

  唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。

  問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。

  東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

  萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

  歸來見天子,天子坐明堂。策勳十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,願馳千里足,送兒還故鄉。

  爺孃聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理雲鬢,對鏡貼花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

  2、《木蘭詩》原文翻譯

  嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什麼?問木蘭在惦記什麼?(木蘭答道)我也沒有在想什麼,也沒有在惦記什麼。昨天晚上看見徵兵文書,知道君主在大規模徵兵,那麼多卷徵兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長,木蘭願意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰。

  在集市各處購買馬具。第二天早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲。第二天早晨離開黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰馬的啾啾的鳴叫聲。

  不遠萬里奔赴戰場,翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰士們的鎧甲。將士們身經百戰,有的為國捐軀,有的轉戰多年勝利歸來。

  勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勳,得到的賞賜有千百金還有餘。天子問木蘭有什麼要求,木蘭說不願做尚書郎,希望騎上千裡馬,回到故鄉。

  父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開了門進去看看,脫去打仗時穿的戰袍,穿上以前女孩子的衣裳,當著窗子、對著鏡子整理漂亮的頭髮,對著鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的夥伴,夥伴們很吃驚,(都說我們)同行數年之久,竟然不知木蘭是女孩。

  雄兔兩隻前腳時時動彈、雌兔兩隻眼睛時常眯著,所以容易分辨。雄雌兩兔一起並排跑,怎能分辨哪個是雄兔哪個是雌兔呢?

  3、《木蘭詩》詩歌賞析,這首詩塑造了木蘭這一不朽的人物形象,既富有傳奇色彩,而又真切動人。木蘭既是奇女子又是普通人,既是巾幗英雄又是平民少女,既是矯健的勇士又是嬌美的女兒。她勤勞善良又堅毅勇敢,淳厚質樸又機敏活潑,熱愛親人又報效國家,不慕厚祿而熱愛和平生活。一千多年來,木蘭代父從軍的故事在我國家喻戶曉,木蘭的形象一直深受人們喜愛。


示兒全文譯文賞析

  1、《示兒》陸游〔宋代〕   死去元知萬事空,但悲不見九州同。   王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。   2、譯文   原本知道死去之後就什麼也沒有了,只是感到悲傷,沒能見到國家統一。   當大宋軍隊收復了中原失地的那一天時,你們舉行家祭時不要忘了告訴我!   3、賞析,此詩是陸游愛國詩中的又一首名篇。陸 ...

鹿柴古詩全文譯文賞析

  1、《鹿柴》王維〔唐代〕   空山不見人,但聞人語響。   返景入深林,復照青苔上。   2、譯文   幽靜的山谷裡看不見人,只聽到人說話的聲音。   落日的影暈映入了深林,又照在幽暗處的青苔上。   3、賞析,第一句“空山不見人”,先正面描寫空山的杳無人跡。王維特別喜歡用“空山”這個詞語,但在不同的詩裡 ...

黃鶴樓送孟浩然之廣陵全文譯文賞析

  1、《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》李白〔唐代〕   故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。   孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。   2、譯文   友人在黃鶴樓與我辭別,在柳絮如煙、繁花似錦的陽春三月去揚州遠遊。   孤船帆影漸漸消失在碧空盡頭,只看見滾滾長江向天際奔流。   3、賞析,這首詩不同於王勃《送杜少府之任 ...

春蠶到死絲方盡蠟炬成灰淚始幹全文譯文賞析

  1、原文:相見時難別亦難,東風無力百花殘。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。   2、譯文:相見很難,離別更難,何況在這東風無力、百花凋謝的暮春時節。春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燒成灰燼時像淚一樣的蠟油才能滴乾。早晨梳妝照鏡,只擔憂如雲的鬢髮 ...

如夢令常記溪亭日暮全文譯文賞析

  1、《如夢令·常記溪亭日暮》   李清照 〔宋代〕   常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。   2、譯文   時常記起溪邊亭中游玩至日色已暮,沉迷在優美的景色中忘記了回家的路。   盡了酒宴興致才乘舟返回,不小心進入藕花深處。   奮力把船劃出去呀!奮力把船劃 ...

山村詠懷全文譯文賞析

  1、《山村詠懷》邵雍〔宋代〕   一去二三里,煙村四五家。   亭臺六七座,八九十枝花。   2、譯文   不知不覺一走就離家二三里遠了,輕霧籠罩著四五戶人家。   路邊亭臺樓閣有六七座,還有八九十枝的鮮花在綻放。   3、簡析,這首詩透過列錦的表現手法把煙村、人家、亭臺、鮮花等景象排列在一起,構成一幅田 ...

沁園春雪全文譯文賞析

  1、沁園春·雪   北國風光,千里冰封,萬里雪飄。   望長城內外,惟餘莽莽;大河上下,頓失滔滔。(餘通:餘)   山舞銀蛇,原馳蠟象,欲與天公試比高。(原馳原作:原驅)   須晴日,看紅裝素裹,分外妖嬈。(紅裝一作:銀裝)   江山如此多嬌,引無數英雄競折腰。   惜秦皇漢武,略輸文采;唐宗宋祖,稍遜風 ...