search

短歌行翻譯全文

短歌行翻譯全文

  1、譯文:

  一邊喝酒一邊高歌,人生的歲月有多少。

  好比晨露轉瞬即逝,逝去的時光實在太多!

  宴會上歌聲慷慨激昂,心中的憂愁卻難以遺忘。

  靠什麼來排解憂悶唯有豪飲美酒。

  有學識的才子們啊,你們令我朝夕思慕。

  只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。

  陽光下鹿群呦呦歡鳴,在原野吃著艾蒿。

  一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。

  當空懸掛的皓月喲,什麼時候可以摘取呢;

  心中深深的憂思,噴湧而出不能停止。

  遠方賓客穿越縱橫交錯的田路,屈駕前來探望我。

  彼此久別重逢談心宴飲,重溫那往日的恩情。

  月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。

  繞樹飛了幾周卻沒斂翅,哪裡才有它們棲身之所

  高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。

  我願如周公一般禮賢下士,願天下的英傑真心歸順於我。

  2、《短歌行》作者曹操,原文如下:

  對酒當歌,人生幾何!

  譬如朝露,去日苦多。

  慨當以慷,憂思難忘。

  何以解憂唯有杜康。

  青青子衿,悠悠我心。

  但為君故,沉吟至今。

  呦呦鹿鳴,食野之苹。

  我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

  明明如月,何時可掇

  憂從中來,不可斷絕。

  越陌度阡,枉用相存。

  契闊談,心念舊恩。

  月明星稀,烏鵲南飛。

  繞樹三匝,何枝可依

  山不厭高,海不厭深。

  周公吐哺,天下歸心。

曹操短歌行翻譯

  1、一邊喝酒一邊高歌,人生的歲月有多少。

  2、好比晨露轉瞬即逝,逝去的時光實在太多!

  3、宴會上歌聲慷慨激昂,心中的憂愁卻難以遺忘。

  4、靠什麼來排解憂悶?唯有豪飲美酒。

  5、有學識的才子們啊,你們令我朝夕思慕。

  6、只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。

  7、陽光下鹿群呦呦歡鳴,在原野吃著艾蒿。

  8、一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。

  9、當空懸掛的皓月喲,什麼時候可以摘取呢;

  10、心中深深的憂思,噴湧而出不能停止。

  11、遠方賓客穿越縱橫交錯的田路,屈駕前來探望我。

  12、彼此久別重逢談心宴飲,重溫那往日的恩情。

  13、月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。

  14、繞樹飛了三週卻沒斂翅,哪裡才有它們棲身之所?

  15、高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。

  16、我願如周公一般禮賢下士,願天下的英傑真心歸順與我。

短歌行翻譯

  1、面對著美酒高聲放歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久填滿心窩。

  2、靠什麼來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。穿青色衣領的學子,你們令我朝夕思慕。只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。

  3、陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。當空懸掛的皓月喲,什麼時候才可以拾到。

  4、我久蓄於懷的憂憤喲,突然噴湧而出匯成長河。遠方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。久別重逢歡宴暢談,爭著將往日的情誼訴說。

  5、月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。繞樹飛了三週卻沒斂翅,哪裡才有它們棲身之所?高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。我願如周公一般禮賢下士,願天下的英傑真心歸順與我。


歌行曹操翻譯及賞析

  1、譯文:一邊喝酒一邊高歌,人生的歲月有多少。好比晨露轉瞬即逝,逝去的時光實在太多!宴會上歌聲慷慨激昂,心中的憂愁卻難以遺忘。靠什麼來排解憂悶?唯有豪飲美酒。有學識的才子們啊,你們令我朝夕思慕。只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。陽光下鹿群呦呦歡鳴,在原野吃著艾蒿。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉 ...

歌行原文及翻譯

  1、《短歌行》,作者:曹操,朝代:魏晉。   原文:對酒當歌,人生幾何!   譬如朝露,去日苦多。   慨當以慷,憂思難忘。   何以解憂?唯有杜康。   青青子衿,悠悠我心。   但為君故,沉吟至今。   呦呦鹿鳴,食野之苹。   我有嘉賓,鼓瑟吹笙。   明明如月,何時可掇?   憂從中來,不可斷絕。 ...

歌行李白全文翻譯

  1、原文:桃李待日開,榮華照當年。東風動百物,草木盡欲言。枯枝無醜葉,涸水吐清泉。大力運天地,羲和無停鞭。功名不早著,竹帛將何宣。桃李務青春,誰能貫白日。富貴與神仙,蹉跎成兩失。金石猶銷鑠,風霜無久質。畏落日月後,強歡歌與酒。秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。   2、譯文:桃李盛開的日子,榮華燦爛照耀當年。春風吹 ...

歌行曹操翻譯

  1、短歌行曹操翻譯:   一邊喝酒一邊高歌,人生的歲月有多少。   好比晨露轉瞬即逝,逝去的時光實在太多!   宴會上歌聲慷慨激昂,心中的憂愁卻難以遺忘。   靠什麼來排解憂悶?唯有豪飲美酒。   有學識的才子們啊,你們令我朝夕思慕。   只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。   陽光下鹿群呦呦歡鳴,在原 ...

水調歌頭明月幾時有翻譯全文翻譯

  1、《水調歌頭·明月幾時有》全文:丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。 ...

使至塞上翻譯全文

  1、譯文   輕車簡從將要去慰問邊關,路經的屬國已過居延。   像隨風而去的蓬草一樣出臨邊塞,北歸大雁正翱翔雲天。   浩瀚沙漠中孤煙直上,黃河邊上落日渾圓。   到蕭關時遇到偵察騎士,告訴我都護已經到燕然。   2、註釋   使至塞上:奉命出使邊塞。使:出使。   單車:一輛車,車輛少,這裡形容輕車簡從 ...

歌行翻譯

  1、譯文   早晨,園中有碧綠的葵菜,晶瑩的朝露等待在陽光下曬乾。   春天把幸福的希望灑滿了大地,所有生物因此都呈現出一派繁榮生機。   常常擔心肅殺的秋天來到,花和葉都變黃衰敗了。   千萬條大河奔騰著向東流入大海,什麼時候才能再向西流回來?   如果年輕力壯的時候不知道圖強,到了老年頭髮花白,一事無 ...