符讀書城南全文翻譯及賞析
符讀書城南全文翻譯及賞析
1、韓愈《符讀書城南》全文:木之就規矩,在梓匠輪輿。人之能為人,由腹有詩書。詩書勤乃有,不勤腹空虛。欲知學之力,賢愚同一初。由其不能學,所入遂異閭。兩家各生子,提孩巧相如。少長聚嬉戲,不殊同隊魚。年至十二三,頭角稍相疏。二十漸乖張,清溝映汙渠。三十骨骼成,乃一龍一豬。飛黃騰踏去,不能顧蟾蜍。一為馬前卒,鞭背生蟲蛆。一為公與相,潭潭府中居。問之何因爾,學與不學歟。金璧雖重寶,費用難貯儲。學問藏之身,身在則有餘。君子與小人,不繫父母且。不見公與相,起身自犁鉏。不見三公後,寒飢出無驢。文章豈不貴,經訓乃菑畲。潢潦無根源,朝滿夕已除。人不通古今,馬牛而襟裾。行身陷不義,況望多名譽。時秋積雨霽,新涼入郊墟。燈火稍可親,簡編可卷舒。豈不旦夕念,為爾惜居諸。恩義有相奪,作詩勸躊躇。
2、譯文:木材依圓規曲尺成器,離不開匠人的辛勤勞作;人能成為真正的人,是因為飽讀詩書有所涵養的緣故。讀書須勤奮才能有所收穫,不勤奮只能是腹中空空。要知道一開始,大家學習的能力都是一樣的,並無賢愚之分;因為有的人不能勤學,於是踏入了不同的門徑;兩家生子是一樣的聰明,年歲稍大在一起玩耍嬉戲,就像群魚中的兩隻看不出有什麼區別;到十二三歲,各人的表現才稍稍有些不同。到二十歲,就變得差別很大,像一條清溝一條汙渠擺放在一起。到三十歲,人已長成,區別如龍和豬一樣大。龍馬飛黃騰達,看不到地上的癩蛤蟆。一個人成了馬前吆喝開路的兵卒差役,奔走效力受支使還被鞭打;一個人成了公卿、宰相一樣的顯官,住在豪華的府第裡。為什麼會這樣呢?原因只在於勤學與否。黃金璧玉雖是重寶,但難以儲藏,學問藏在自己的身上,不管到哪兒都用之有餘。做君子還是當小人,其實和父母留多少財產關係不大,你看由古及今有出息的三公宰相,哪一個不出身於犁鋤之家;你看多少三公後人在忍受飢寒,出門連頭毛驢都沒有。不要以為文章裡沒有富貴,要知道經書裡的遺訓正是做人的根本啊,雨後大水灘因為沒有源頭,早晨還滿滿的,晚間就乾涸了。人如果沒文化不開智,就如同牛馬穿了人的衣服一般無知,為人處世都陷於不仁不義中,還指望得到眾多的名聲和讚譽。城南入秋,陰雨初停,涼爽的天氣已遍佈村野郊外,正好可以趁著燈火,開啟書卷來讀從早到晚我都顧念著你,只望你能珍惜光陰。孩子,我深愛你但我必須教你對的東西,寫這首詩只為勉勵徘徊不前的你。
3、韓愈(768—824),字退之,河內河陽(今河南孟縣)人。因其郡望在昌黎,故世稱“韓昌黎”。德宗貞元八年登進士第。貞元十九年,因言關中旱災,觸怒權臣,被貶為陽山令。憲宗元和元年召拜國子博士。元和十二年從裴度討淮西吳元濟有功,升任刑部侍郎。元和十四年,上表諫迎佛骨,貶潮州刺史,後歷任國子祭酒、吏部侍郎、京兆尹等職。大力倡導古文運動,其散文被列為“唐宋八大家”之首,與柳宗元並稱“韓柳”。主張“以文為詩”,作詩力求新奇,且多議論。《全唐詩》存其詩十卷。有詩文合編《昌黎先生文集》。
欲寄彩箋兼尺素山長水闊知何處全文翻譯及賞析
1、出自北宋晏殊的《蝶戀花》:檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去。明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶。昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路。欲寄彩箋兼尺素,山長水闊知何處?
2、全文翻譯:清晨欄杆外的菊花籠罩著一層愁慘的煙霧,蘭花沾露似乎是飲泣的露珠。羅幕之間透露著縷縷輕寒,一雙燕子飛去。明月不明白離別之苦,斜斜的銀輝直到破曉還穿入朱戶。
昨天夜裡西風慘烈,凋零了綠樹。我獨自登上高樓,望盡那消失在天涯的道路。想給我的心上人寄一封信。但是高山連綿,碧水無盡,又不知道我的心上人在何處。
3、賞析,此為晏殊寫閨思的名篇。詞之上片運用移情於景的手法,選取眼前的景物,注入主人公的感情,點出離恨;下片承離恨而來,透過高樓獨望把主人公望眼欲穿的神態生動地表現出來。王國維《人間詞話》中把此詞“昨夜西風”三句和柳永、辛棄疾的詞句一起比作治學的三種境界,足見此詞之負盛名。全詞深婉中見含蓄,廣遠中有蘊涵。
起句寫秋曉庭圃中的景物。菊花籠罩著一層輕煙薄霧,看上去似乎脈脈含愁;蘭花上沾有露珠,看起來又象默默飲泣。蘭和菊本就含有某種象喻色彩(象喻品格的幽潔),這裡用“愁煙”、“泣露”將它們人格化,將主觀感情移於客觀景物,透露女主人公自己的哀愁。“愁”、“泣”二字,刻畫痕跡較顯,與大晏詞珠圓玉潤的語言風格有所不同,但借外物抒寫心情、渲染氣氛、塑造主人公形象方面自有其作用。
永遇樂京口北固亭懷古全文翻譯及賞析
1、原文:千古江山,英雄無覓,孫仲謀處。舞榭歌臺,風流總被,雨打風吹去。斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。想當年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。元嘉草草,封狼居胥,贏得倉皇北顧。四十三年,望中猶記,烽火揚州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鴉社鼓。憑誰問:廉頗老矣,尚能飯否?
譯文:歷經千古的江山,再也難找到像孫權那樣的英雄。當年的舞榭歌臺還在,英雄人物卻隨著歲月的流逝早已不復存在。斜陽照著長滿草樹的普通小巷,人們說那是當年劉裕曾經住過的地方。遙想當年,他指揮著強勁精良的兵馬,氣吞驕虜一如猛虎!元嘉帝興兵北伐,想建立不朽戰功封狼居胥,卻落得倉皇逃命,北望追兵淚下無數。四十三年過去了,如今瞭望長江北岸,還記得揚州戰火連天的情景。真是不堪回首,拓跋燾祠堂香火盛,烏鴉啄祭品,祭祀擂大鼓。還有誰會問,廉頗老了,自己還能吃飯嗎?
2、賞析:在這首詞中用典雖多,然而這些典故卻用得天衣無縫,恰到好處,它們所起的作用,在語言藝術上的能量,不是直接敘述和描寫。所以就這首詞而論,用典多並非是辛棄疾的缺點,這首詞正體現了他在語言藝術上的特殊成就。
黑雲壓城城欲摧甲光向日金鱗開全文翻譯及賞析
1、出自唐代李賀的《雁門太守行》
黑雲壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。(向日一作:向月)
角聲滿天秋色裡,塞上燕脂凝夜紫。(塞上一作:塞土)
半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。
報君黃金臺上意,提攜玉龍為君死。
收藏下載複製完善
譯文及註釋
2、譯文:
敵兵滾滾而來,猶如黑雲翻卷 ...
問渠哪得清如許為有源頭活水來全文翻譯及賞析
1、出自宋代朱熹的《觀書有感·其一》
半畝方塘一鑑開,天光雲影共徘徊。
問渠那得清如許?為有源頭活水來。(那通:哪)
註釋
2、譯文
半畝大的方形池塘像一面鏡子一樣開啟,天光、雲影在水面上閃耀浮動。
要問池塘裡的水為何這樣清澈呢?是因為有永不枯竭的源頭源源不斷地為它輸送活水。
...
山窮水復疑無路柳暗花明又一村全文翻譯及賞析
1、出自宋代陸游的《遊山西村》
莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
山重水複疑無路,柳暗花明又一村。
簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。
從今若許閒乘月,拄杖無時夜叩門。
2、譯文:
不要笑農家臘月裡釀的酒渾濁不醇厚,豐收的年景農家待客菜餚非常豐盛。
山巒重疊水流曲折正擔心無路可走 ...
牡丹亭詩全文及翻譯及賞析
1《牡丹亭》原文
“天下女子有情,寧有如杜麗娘者乎!夢其人即病,病即彌連,至手畫形容傳於世而後死。死三年矣,復能溟莫中求得其所夢者而生。如麗娘者,乃可謂之有情人耳。情不知所起,一往而深,生者可以死,死可以生。生而不可與死,死而不可復生者,皆非情之至也。夢中之情,何必非真,天下豈少夢中之人耶?必因薦枕而 ...
過零丁洋翻譯及賞析
1、我一生的辛苦遭遇,都開始於一部儒家經書;從率領義軍抗擊元兵以來,經過了整整四年的困苦歲月。祖國的大好河山在敵人的侵略下支離破碎,就像狂風吹卷著柳絮零落飄散;自己的身世遭遇也動盪不安,就像暴雨打擊下的浮萍顛簸浮沉。想到前兵敗江西,(自己)從惶恐灘頭撤離的情景,那險惡的激流、嚴峻的形勢,至今還讓人惶恐心驚 ...
江南逢李龜年全文譯文及賞析
1、《江南逢李龜年》杜甫〔唐代〕
岐王宅裡尋常見,崔九堂前幾度聞。
正是江南好風景,落花時節又逢君。
2、譯文
當年我經常在岐王與崔九的住宅裡見到你並聽到你的歌聲。
現在正好是江南風景秀美的時候,在這暮春季節再次遇見了你。
3、賞析,詩是感傷世態炎涼的。李龜年是唐玄宗初年的著名歌手 ...
木蘭詩全文譯文及賞析
1、《木蘭詩》原文
唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。
問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,不聞爺 ...