search

紅了櫻桃綠了芭蕉全詩及翻譯賞析

紅了櫻桃綠了芭蕉全詩及翻譯賞析

  1、原文:一片春愁待酒澆。江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風又飄飄,雨又蕭蕭。

  何日歸家洗客袍?銀字笙調,心字香燒。流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。

  2、譯文:

  船在吳江上飄搖,我滿懷羈旅的春愁,看到岸上酒帘子在飄搖,招攬客人,便產生了借酒消愁的願望。船隻經過令文人騷客遐想不盡的勝景秋娘渡與泰娘橋,也沒有好心情欣賞,眼前是“風又飄飄,雨又瀟瀟”,實在令人煩惱。

  哪一天能回家洗客袍,結束客遊勞頓的生活呢?哪一天能和家人團聚在一起,調弄鑲有銀字的笙,點燃燻爐裡心字形的盤香?春光容易流逝,使人追趕不上,櫻桃才紅熟,芭蕉又綠了,春去夏又到。

  3、賞析:

  (1)這是一首寫在離亂顛簸的流亡途中的心歌。

  明豔的春光與悽楚的神魂在強烈地對照著,春深似海,愁深勝似海,在時光的流逝中,“春愁”卻無法排遣;於是從看似瀏亮的聲韻中聽到了夾雜著風聲雨聲的心底的嗚咽聲。

  (2)詞大致作在南宋亡後蔣捷飄零於姑蘇一帶太湖之濱的階段。這裡原是個山柔水軟的江南秀麗地。一個彷徨四顧,前程茫茫,時光空拋,有家難歸的遊子置身在此境地裡,怎能不惆悵莫名呢?詞的上片初一看無非寫春愁難解,借酒澆愁而已。略加細察,可以看出此中有大起伏,情思在跌宕中激越波盪。詞人的一腔“春愁”待酒以澆的渴望,在“江上舟搖”的飄流中是得到瞬間的滿足的。

  “樓上簾招”這江村小酒店的或許寫有“太白一醉”字樣的青布簾招知詞人,可來醉鄉小憩。在這一“搖”一“招”之間,情緒是由愁而略見開顏了的。可是當江上小舟載著這薄醉之人繼續行去,醉眼惺忪地在眼簾上映入“秋娘渡與泰娘橋”的景色時,風吹酒醒,雨滴心簾,只覺風入骨,雨寒心。轉而“秋愁”復漲,而且愈漲愈高了。情緒的起伏就是如此激轉湍漩。“秋娘渡”、“泰娘橋”指的是吳江一帶地名。蔣捷的《行香子·舟宿間灣》詞就有“過窈娘堤,秋娘渡,泰娘橋”之句。詞人在此處以“秋娘渡”與“泰娘橋”指代蘇州吳江一帶景物之美——秀婉嫵媚令人愉悅的美。

  3)“風又飄飄,雨又蕭蕭”的句式正是一種暗示法的句式,是某種特定心態藉助意象的表現方法。它讓人可以產生聽覺上的風聲雨聲,視覺上的瀟瀟綿綿、飄飄揚揚,觸覺上的寒意、潮意、溼潤意,一直到心態上的感知:酸辛感、苦澀感……

  這手法在下片中也出現的:“流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。”一“紅”一“綠”,將春光漸漸消逝於初夏的來臨中這個過程充分表現了出來。這是時序的暗示。但細加辨味,芭蕉葉綠,櫻桃果紅,花落花開,回黃轉綠,大自然一切可以年年如此,衰而盛,盛而衰,可是人呢?綠肥紅瘦對人來說意味著青春不再,盛世難逢。再進一步推去,家國呢?一旦破敗,還能重見麼?“流光容易把人拋”的全過程,怎樣拋的,本極抽象,現今以“紅了櫻桃,綠了芭蕉”明示出來。所以,如果說,暗示具體時序由春而夏,那是“實”的表現,那麼將抽象的流光拋人揭示開來就是“虛”的具體化。至於色彩的自然絢麗,語言的準確性那是可以不言而喻的。

  (4)從詞的脈絡說,“何日歸家洗客袍”這一句暗接上片的因風雨之聲而強化了的觸景生情,即使內心的愈發高漲的“春愁”由心底浮出來,具體化,外現。但從內在情思看,這“洗客袍”即結束飄流的不安定生活,重新過著由佳人相伴,素手調笙,燒起心字形清香的寧靜怡樂的生活——可能嗎?“何日歸家”正是無望之嘆!莫說有家難歸,即使歸家了,“客袍”洗涴得了麼?國已破,家難在!對一個忠貞之士來說,從此將是無盡的流亡生涯,往昔溫馨雅事都已在“何日”之問中一去不復返。失落了這樣的心境,也就結束了這樣的情事,這是肯定的,所以“何日”之間,其實他已是自答了的。由此而讀下去,“流光容易把人拋”已如前面分析,在這看似明暢的詞句中包裹的是怎樣一顆緊縮的心,豈非一目瞭然。

  (5)把下片諸句倒過順序來談,又將“何日歸家洗客袍”置於上下片的關聯點上去理解,是想從具體的句式和情思上說明這首短詞形似明快,實則苦澀,在藝術上具有似“流”實“留”的特點,情韻在迴環週轉地流蕩,呈一種漩渦狀。這種藝術手段最能將“剪不斷,理還亂”的情意充分表達出。“流”,是流暢少停蓄,而“留”則有頓挫,有吞吐,有抑揚之勢。

紅了櫻桃綠了芭蕉全詩

  1、出自南宋蔣捷的《一剪梅·舟過吳江》

  一片春愁待酒澆。江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風又飄飄,雨又蕭蕭。

  何日歸家洗客袍?銀字笙調,心字香燒。流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。

  2、賞析

  這是一首寫在離亂顛簸的流亡途中的心歌。明豔的春光與悽楚的神魂在強烈地對照著,春深似海,愁深勝似海,在時光的流逝中,“春愁”卻無法排遣。於是從看似瀏亮的聲韻中我們聽到了夾雜著風聲雨聲的心底的嗚咽聲。

紅了櫻桃綠了芭蕉什麼意思

  1、意思是:櫻桃才紅熟,芭蕉又綠了。 作者從不同的角度,抓住櫻桃成熟時顏色變紅,芭蕉葉子由淺綠變為深綠這一特徵,把看不見的時光流逝轉化為可以捉摸的形象。抒發對年華消逝的慨嘆。這種轉眼間又春去夏來的感嘆,包含了他對久客的嘆息,包含了他思歸的急迫心情,也包含著光陰似水的人生感喟。

  2、出處:出自宋末詞人蔣捷的《一剪梅·舟過吳江》。

  3、原文:一片春愁待酒澆,江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋。風又飄飄,雨又蕭蕭。何日歸家洗客袍?銀字笙調,心字香澆。流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。


櫻桃芭蕉是什麼意思

  櫻桃才紅熟,芭蕉又綠了,春去夏又到。   船在吳江上飄搖,我滿懷羈旅的春愁,看到岸上酒帘子在飄搖,招攬客人,便產生了借酒消愁的願望。船隻經過令文人騷客遐想不盡的勝景秋娘渡與泰娘橋,也沒有好心情欣賞,眼前是風又飄飄,雨又瀟瀟實在令人煩惱。哪一天能回家洗客袍,結束客遊勞頓的生活呢?哪一天能和家人團聚在一起,調 ...

頭上冠不用裁全詩翻譯

  1、《畫雞》:   頭上紅冠不用裁,滿身雪白走將來。   平生不敢輕言語,一叫千門萬戶開。   2、譯文:   它頭上的紅色冠子不用裁剪是天生的,身披雪白的羽毛雄糾糾地走來。   一生之中它從來不敢輕易鳴叫,但是它叫的時候,千家萬戶的門都開啟。 ...

生薑時間放久能吃嗎

  因情況而定。   若生薑在陽光下直射變綠則可食用,若生薑因放置適量過長髮生腐敗變綠則不可食用。   生薑在太陽光下經過一段時間的照射後,其表皮內會有一些物質轉化為葉綠素,這種物質對身體並無害處,所以因陽光照射而變綠的生薑可以放心食用。   有些菌類在分解生薑內部成分時也會釋放一些帶有顏色的成分,有些菌類則 ...

盛年不重來全詩翻譯

  青春一旦過去便不可能重來,一天之中永遠看不到第二次日出。   1、《雜詩》:   人生無根蒂,飄如陌上塵。   分散逐風轉,此已非常身。   落地為兄弟,何必骨肉親!   得歡當作樂,斗酒聚比鄰。   盛年不重來,一日難再晨。   及時當勉勵,歲月不待人。   2、譯文:   人生在世沒有根蒂,飄泊如路上 ...

春江水暖鴨先知全詩翻譯

  1、全文翻譯:竹林外兩三枝桃花初放,鴨子在水中游戲,它們最先察覺了初春江水的回暖。河灘上已經滿是蔞蒿,蘆筍也開始抽芽,而河豚此時正要逆流而上,從大海迴游到江河裡來了。大雁北飛,就像要回到北方家鄉的人那樣,但是由於依戀,差一點掉了隊。還沒有飛到北方時,就已經知道北方的沙漠多風雪了,還是再在江南渡過半月的春光 ...

江入大荒流全詩翻譯

  1、原文:   渡遠荊門外,來從遊。山隨平野盡,江入大荒流。   月下飛天鏡,雲生結海樓。仍憐故鄉水,萬里送行舟。   2、譯文:   乘船遠行,路過荊門一帶來到楚國故地。青山漸漸消失,平野一望無邊。長江滔滔奔湧,流入廣袤荒原。月映江面,猶如明天飛鏡;雲變藍天,生成海市蜃樓。故鄉之水戀戀不捨,不遠萬里送我 ...

三千越甲可吞吳全詩翻譯

  1、有志者、事竟成,破釜沉舟,百二秦關終屬楚;苦心人、天不負,臥薪嚐膽,三千越甲可吞吳。   2、翻譯:有志的人,事情終竟能做成,像項羽一樣,破釜沉舟,百二秦關終於屬楚國。苦心的人,上天不違揹他的意願,像勾踐一樣,臥薪嚐膽,以三千披甲的越兵消滅吳國。 ...